Oshōgatsu vol. 3 - Hamaya (破魔矢)

Hamaya az úr kezében a kép jobboldalán, a tavalyi első szentélylátogatásunk során készült kép

A hamaya (破魔矢) nyílvesszőt sintó és buddhista templomokban egyaránt árulnak a japán újév alatt. A nyílvessző újévhez való kapcsolatának eredetét egy hamauchi (破魔打) nevezetű korabeli ceremóniából eredeztetik, mely során az újév napján mérettették meg nyilazási tudásukat az emberek.

Ezen hanayumi történetesen az előszobánkban található, anyós, a fő buddhista-sintóista-fengshui ideológus jóvoltából

Szokás Japánban az is, hogy íj és a nyílvessző szettet ajándékozzanak rokonok olyan háztartásnak újévi dekorációként, ahol újszülött kisfiú van, ezt úgy hívják hogy hamayumi (破魔弓). Hogy miért is e szett, erre azt a magyarázatot találtam, hogy mindez annak szimbóluma, hogy legyen nálunk egy komplett, használható 'fegyver' a gonosszal való harcra, ha arra kerülne sor. Igaz, e spirituális íj és nyíl jóllehet nem bárki által használható, hiszen vagy kaminak vagy egy démonlikvidáló képességekkel felruházott papnak kell lenned, hogy kezedbe vehesd, de a lényeg az, hogy ott legyen a háztartásodban, just in case.
innen jobban látszik az íj is


Vhagar, az utolsó sárkány aki még látta Valyriát,
bocs nemrég fejeztem be a Fire & Bloodot...

Mindezeken túl, bár egyre ritkább talán, az íj és a nyílvessző kombó szimbolikája megjelenhet új építésű házak szentelési ceremóniáján, az ún. jōtōsai (上棟祭) során, mikor is a tipikusan faszerkezetű lakóházak gerincoszlopán, az északkeleti, szerencsétlen irányba - kimon (鬼門) állítják az íjat és a nyílvesszőt, mintegy védelmezvén a gonosz és szerencsétlenség ellen.

Démontörő nyíl
破魔弓


Az íj és a nyílvessző ugyebár tényleges fegyver, viszont a buddhista mitológiában spirituális, emberek feletti létsíkokon is bevethető fegyverként tekintenek rá, amivel démonokat és egyéb rosszakarókat lehet szakszerűen aprítani.


Hiszen magát a kanjik illetően a 破魔 szó szerinti fordítása démontörő, démonzúzó, jobbára ördögűző, exorció fogalmat társítjuk hozzá. Egyes feltételezések szerint ennek eredete abban rejlik, hogy az alapvetően ezoterikus Buddhista panteonhoz tartotó, vad megjelenésű Shōmen Kongō (青面金剛, Kék arcú Vajraként fordítják) az Edo-korszakban lett népszerű entitás Japánban, s az őt követő négy yaksha (夜叉) közül az egyiknek, Umarokkyának (烏摩勒伽) markában szerepelt az arany íj és nyíl (弓矢) van. A buddhista mitológiában a yaksha pedig afféle őrző-védő harcos, aki távol tartja a démonokat, gonosz szellemeket.

A régi Japánban számos rontás-kivédő praktika, purifikációs gyakorlat létezett, érdekességképpen számos a mai japánban gyakran használt kifejezés eredetileg rontáshoz köthető buddhista terminusokat takar, par example:

邪魔 jama 'rosszakaró ördög' - お邪魔します Ojama shimasu kifejezés, kvázi "bocsánat a betolakodásért" minden egyes alkalommal elhangzik, ha valaki lakására, vagy vendégségbe megyünk mintegy üdvözletként. A jama maga viszont eredetileg egy olyan démon/ördög, aki a buddhista vallásgyakorlást akadályozza. Igésítve邪魔をする jama wo suru - zavar, akadékoskodik.

邪道 jadō - 'az ördög útja', eredetileg szintén ugye a gonosz, az ördög útját, illetve gyakorlatát jelentette, ma pedig egyszerűen abban az értelemben használjuk, mint illetlenül, vagy helytelenül végezni valamilyen tevékenységet.

邪気 jaki - 'rosszakarat, rosszindulat'

邪心 jashin - 'rosszlelkű, rosszhiszemű'

Et cetera. E nem evilági (妖気), az emberekre rontást hozó jamák nyílvesszővel való elpusztítása megtisztítást, a gonosz távoltartását jelképezi, és ezért is van az, hogy említettem manapság a hatsumode (初詣), ergo azaz újévi templomlátogatás során afféle talizmánként árulják a hamayát.

Kapcsolódó bejegyzések: 

Oshōgatsu vol. 1- újévi japán szokások

Oshōgatsu vol. 2 - Mochi

Hinamatsuri - babaünnep

Setsubun és ehoumaki

Doyou-no-ushi-no-hi - nyári unagi-burkolás

Uborka lovacska és padlizsán tehén

Shimokita Tengu-fesztivál - Jumbó Tengu-parádé

Hachioji matsuri - képekben gazdag bejegyzés a nagy nyári matsuriról

Fukagawa hachiman matsuri - szintén nyári vizes-pancsolós-felvonulós móka

Kanamara fallosz fesztivál - fertő Kawasakiban

Tōrō nagashi - lampionfolyam a Sumidán

Omiyamairi - a kisded első szentélylátogatása

Japán folkór sorozat - barangolás Japán igencsak gazdag hiedelemvilágában

Színes rizs az ősöknek - ünnepi hamika a szomszédból

Kínai ismétlő számszeríj

Kínai kapuőrzők

Kísértetek és sötét sztorik Shanghai múltjából

Kínai szellemünnep és túlvilági képzetek

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

ギャル文字

Amerika, a rizs országa

Hattori "Démon" Hanzō története