ギャル文字
Nagy érdeklődéssel szoktam követni a különböző kínai online neológusok alapvetően cukiságban fogant nyelvtorzításait, vagy nyelvújításait, ahogy tetszik. Persze nem pusztán a kínaiban működik a dolog, nem is kell messzire menni, a japán gyaru közösség is megalkotta a maga sajátos online nyelvezetét (gyaru-moji, ギャル文字, vagy viccesebb elnevezésben 下手文字 - "béna írásjegyek) , mely a Taiwanból eredeztethető marslakónyelv példáját követi: a fiatal városi lánykák a 2000-es évek elejétől kezdődően, majd valahol 2005-ben a népszerűsége tetőfokán egyes kana karakterek helyett azokhoz hasonló, de nem egyező írásjegyeket/különböző egyéb karaktereket/más ábécékből kölcsönzött betűket, etc. használtak előszeretettel gondolataik esetlegesen hosszú műkörömmel való levéséséhez; így kerülhet a megszokott hiragana/katakana karakterek helyére man'yōgana, kínai írásjegyek, cirill betűk, stb. Pár példa:
禾ム→ 私
ネ申 → 神
木木 → 林
才(よчoぅ → おはよう / ぉレ£∋ぅ⊇〃±〃レヽма£→ おはようございます→ jó reggelt
尓o ヶ 毛 ω → ポケモン → Pokémon
夕ヶ =/ カゞ 女子(キ → 武が好き → szeretem Takeshit
キょぅゎ、1囚τ"〒〒カヽ世τ㊦±ぃ。→ きょうは、1人で行かせて下さい。→ ma engedj egyedül elmenni
尢(≠ナょσっ(ま。σ古日寺言十 よ`し〃ぃ±ωσ日寺言十 Ж㊞γёρёдт)→ 大きなのっぽの古時計 おじいさんの時計 *印repeat)dalszöveg, nagyapa régi nagy állólámpájáról
a wikipédiáról bemásolva:
あ行
あ: ぁ・ァ・了
い: ぃ・ィ・レヽ・レ丶・レ)・レ`・L丶・L1・レl
う: ぅ・ゥ・宀・ヴ・ウ
え: ぇ・ェ・之・工・ヱ
お: ぉ・ォ・才
か行
か: カゝ・カ丶・カヽ・ヵゝ・カ`・カゞ・ヵゞ【が】・カ・ガ【ガ】
き: (キ・(≠・L≠・‡
く: <・〈・勹
け: ヶ・(ナ・レ†・レナ・|ナ・l+・Iナ
こ: 〓・=・]・⊃・⊇
さ行
さ: 廾・±・(十・L+・(+
し: ι・∪・U
す: £・フ、
せ: 世
そ: ξ・ζ・`ノ・丶/・ヽ丿
た行
た: ナ=・+=・†ニ・ナニ・十こ・†こ・ナ⊇・T=・十=・夕
ち: 干・千・于・ろ+
つ: っ・ッ・⊃・ツ【っ】
て: τ・〒・z・乙
と: ┠・┝・┣・├・`⊂・卜・`c
な行
な: ナょ・十ょ・†ょ・ナg・†ょゝ・十
に: (ニ・|=・丨ニ・L=・I=・(⊇・レこ・(二・〓
ぬ: йu・ゐ
ね: йё
の: /・丿・σ・⊂n
は行
は: ハ〃【バ】・ハo【パ】・'`・八・l£・(£・ノ|・ノl・レ£
ひ: ヒ〃【ビ】・ヒo【ピ】・匕
ふ: フ〃【ブ】・フo【プ】・ヴ・,ζ,
へ: ヘ〃【べ】・ヘo【ペ】・〜・∧
ほ: ホ〃【ボ】・ホo【ポ】・朮・レま
ま行
ま: ма・мα
み: 彡・ゐ
む: £′・厶
め: ×・x・χ・乂・〆
も: м○・мσ・=し・=L
や行
や: ゃ・ャ
ゆ: ゅ・ュ
よ: ょ・ョ・∋・чo・∃
ら行
ら: яа・ζ・b`
り: L|・l)・レ」・レ)・┗』・└丿・v)・レ」
る: ゐ・ゑ・儿・lレ・」レ・|レ・ノレ・/レ
れ: яё
ろ: з・З・回
わ行 és egyebek
わ: ゎ・ヮ・wα
を: щo・ぉ・ε
ん: ω・冫・w・h・ン・ソ
濁点:〃・”
ー: →・⇒
。半濁点: o・○
まじ:まぢ
てゆうか:ッ塚
〜て言っていて:〜ッ乙ゆウねぇ
〜と言っていて:ゆウて
漢字
現: 王見
科: 禾斗
私: 禾ム
叶: ロ十
役: テ殳
例: イ歹リ
近: 辶斤
健: イ廴聿
有: ナ月
名: タ。
氷: ⊃i⊂・ラ|<
天: 无
本: 夲(夲の字は本の異体字)
来: 來(來の字は来の旧字体)
神: ネ申
超: 走召
林: 木木
校: 木交
絶: 糸色
級: 糸及
鉄: 金失・金矢
柿: 木市
仔: イ子
愛してる:愛ιτゑ・愛Uτゑ
仲良し:人㊥ょU・イ㊥夜歹ヒ
謝: 言身寸
終: 糸冬
対: 文寸
便所: イ更戸斤
桂歌丸: 木圭哥欠丈乙
大: 因
人: 囚
木: 困
巻: 圏
口: 回
幸: 圉
水: 囦
子: 囝
女: 囡
寸: 団
井: 囲
化: 囮
元: 园
木: 困
爪: 図
不: 囨
古: 固
八土: 囶
玉: 国
令: 囹
四方八方: 4ほぅ圀
有: 囿
書: 圕
幸: 圉
員: 圓
仲良し: 仲仔
まじ: 馬路
2人で1人:○2娘○1
日:Θ・曰
中:Φ・㊥
チート:升
行:テテ・〒〒
給料: 糸合米斗
就活: 京尤シ舌
仕: イ士
休: イ木
祝: ネ兄
読: 言売
欲: 谷欠
願: 原頁
科: 禾斗
朋: 月月
語: 言吾
認: 言忍
続: 糸売
使: イ吏
死: タヒ
上: ㊤
下: ㊦
左: ㊧・ナェ
右: ㊨
印: ㊞・E卩
英字[編集]
A:闩・月・Д・д・@・Å・∀
B:吕・官・♭・в・ь
C:匚・匸・¢・⊂・℃
D:囙
E:ヨ・巨・臣・巳・ㅌ・ё
F:孒・下
G:⊂┐・C┐
H:丩・н
I:工・|
J:し・」・』
K:|く・κ
L:└・|
M:从・ヘヘ・川・瓜・м
N:冂・∩・и・И
O:口・○・ο
P:尸・ρ
Q:电・O、
R:尺・γ・я・Я
S:丂・$・∫
T:丁・て・十・т
U:凵・∪・ц
V:レ・∨
W:山・ш・щ・Ш・Щ
X:乂・χ・×
Y:ソ・¥・ч・Ч
Z:乙
A nyelvezet elsődleges funkciója egyszerű: egymás közötti kommunikációra alkalmazott digitális virágnyelv, amit még hunan-i nők is megirigyelnének... Egy 2010-es, 20 év körülieket érintő internetes véleménykutatás szerint a válaszadók mindössze 2%-a tartotta menőnek a dolgot, és 61%-a nem menőnek. Egyébként a japán iskoláslányok már jóval korábban, az 1970/80-as években is kísérletezgettek saját írásrendszerükkel (変体少女文字) levelezéseik lebonyolításához.
A neten online "fordítókat", illetve programokat is találni: https://www.google.co.jp/search?q=%E3%82%AE%E3%83%A3%E3%83%AB%E6%96%87%E5%AD%97%E5%A4%89%E6%8F%9B&ie=utf-8&oe=utf-8&rls=org.mozilla:hu:official&client=firefox-a&gws_rd=cr
VálaszTörlésHaha, igen, tényleg sok azonosságot mutat a kínai marslakónyelvvel!
TörlésKorábban már Sabolc is írt a témáról, ímhol: http://www.sabolc.com/blog/?p=1731
VálaszTörlés