Japán szleng vol.1. - Terminus technicusok cickóra
Még idén februárban készítettünk bitxəšï-val egy voltaképpeni kínai-japán-magyar cicihatározós zsebszótárt, (bitxəšï kommentje valamiért csak itt jelenítődik meg). az Ōsaka-i Don Quijote-ben számos csodás dolgot vételezhettünk szemügyre, e fénykép készülte után ötlöttem ki, hogy érdemes volna egy kifejezetten japános kiadást is megjelentetni jelen hasábokon. Először is felhasználva bitxəšï meghatározásait - utólagos engedelmével, illetve némileg kiegészítve azt jöjjön, amire már bizonyára sokan vártak, ergo terminus technicusok cickóra japánul:
おっぱい oppai : cici
ボイン boin: nagy mellek
巨乳 kjonyú: nagy mellek
爆乳 bakunyú: elképesztően nagy mellek
ぺチヤパイ pecsapai: lapos mellek
デカパイ dekapai: nagy cicik
おっぱい星人 oppai szeidzsin: a nagy mellek rajongója
パイ擦り paizuri: ciciszex
まな板 manaita: "vágódeszka" , lapos mellű nő
kiegészítés pár kanji-val (漢字):
凹乳 ostu'nyū- konkáv mellek (frappáns idiogramma)
無乳 mu'nyū - melltelen, nincs melle
貧乳 hin'nyū - lapos mellek
微乳 binyū - kis mellek
中乳 chū'nyū - közepes mellek
豊乳 hō'nyū- jókora mellek
美乳 bi'nyū - gyönyörű mellek
虛乳 kyo'nyū - hamis mellek
Haha, az ószakai donkihótéban én is jártam már, "érdekes" dolgokat árulnak :)
VálaszTörlésJó a lista is, a 虛乳-t és az 凹乳 -t eddig még nem ismertem :)