Kínai nyelvtörők vol. 2 - cháng zhǎng cháng zhǎng...


Ismételten egy nyelvtörő következik, ugyanis a kínai nyelvben sem ismeretlen, hogy egy több kiejtéssel rendel多音字), erre szolgál további például az alábbi mondat (egy 对联-ről):
kezzen (

长长长长长长长,长长长长长长长

cháng zhǎng cháng zhǎng chángcháng zhǎng, zhǎng cháng zhǎng cháng zhǎngzhang cháng

A nyelvtörő értelme a magyarázat szerint, hogy a babcsíra (豆芽) nőjön (长得) mind vastagra, mind hosszúra (有粗有长), bőséges termést (增加产量) s ez által busás hasznot (能多赚钱) hozva. 

Megjegyzések

  1. Váó, ez jó :)

    De ez sem rossz:
    おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお

    :)

    VálaszTörlés
  2. おお、小尾を覆う大尾を覆おう

    Ó, időnként takarjuk le a kis farkat borító nagy farkat :)))

    Vagy valami ilyesmi :)))

    VálaszTörlés

Megjegyzés küldése

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

ギャル文字

Amerika, a rizs országa

Hattori "Démon" Hanzō története