A nap kifejezése

Az imént botlottam bele a kifejezésbe, miszerint: xīn yǒu língxī yīdiǎn tōng (心有灵犀一点通) -"hearts linked as one, just as the proverbial rhinoceros communicates emotion telepathically through his single horn", ergo két szív egyként ver. Nem bírtam nem megosztani. 

Ha már itt tartunk, a fekete orrszarvút sikeresen kiirtotta az emberiség.  偷猎万岁! - éljen az orvvadászat... 

Aki valaha is orrszarvú agyarat - xīniújiǎo (犀牛角) - használt vágyfokozóként - chūnyào (春药) -, azt Retekszisz erőszakolja meg hátulról. A suo placito az olybá kedvelt orrszarvú bátyó (犀牛大哥) valamelyik szerzeményét hallgassa százezerszer tízmillió létforgatagon keresztül. 

Megjegyzések

  1. Gyermekkorom egyik kedvenc meséjének (Babar, az elefánt) gonosz orrszarvúja. 笑
    http://www.youtube.com/watch?v=Xf3dkXj_yR4

    VálaszTörlés
  2. Így már világos! Babart én is szerettem (meg pl Rumcájszt is ), de már több mint 20 éve nem láttam :)

    VálaszTörlés

Megjegyzés küldése

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

ギャル文字

A Kék-folyó tényleg kék?

A kínai írásjegyek