Böllér szószedet japánul vol. 1. - Disznóhús 豚肉

Japánban magyar értelemben vett hentesüzlet nemigen akad, ettől függetlenül disznóhús azért persze itt is van, ergo gondoltam ezúttal - saját okulásom végett is - belekezdek egy japán-magyar böllérszószedet összeállításába, először is kezdjük a disznóhússal, a butanikuval (豚肉 / ぶたにく). 

Egyébiránt megfigyelhetitek, hogy a buta (ぶた) és a ton (トン) is szerepel disznó értelemben e listán, ennek kapcsán annyit érdemes tudni, hogy a sertés kanjija (豚) kunyomi (訓読み) olvasatban 'buta' míg onyomiban (音読み) 'ton'. A sertéshús maga butaniku, a szögletes darabokra vágott, párolt hús vagy a hotpotban használt disznóhús páldául buta no kakuni (豚の角煮, apropó itt a receptem!) illetve a butashabu (豚しゃぶ ), viszont számos más sertéshúsból készült ételben ellenben a ton olvasat szerepel, úgymint tonkatsu (豚カツ), tonjiru (豚汁), etc. 
Szóval következzék a lajstrom alább:

背脂(せあぶら): hátszalonna

ロース : karaj

肩ロース (かたロース ): tarja

鞍下 (くらした)hátszín

ヒレ vagy フィレ : szűzpecsenye

頭 (かしら):fej 耳 : fül 鼻 : orr

タン : nyelv

首 : vagy ネック : nyak

トントロ : toka

肩 (かた): lapocka

スペアリブ : oldalas

前バラ/ バラ :dagadó

モモ : comb 

外もも: felsál 

内モモ : frikandó 

シンタマ: dió

腰(こし): fartő

脛 (すね) : csülök

豚足 (トンソク) : köröm

尻尾 (しっぽ) : farok

レバー : máj

ラード: zsír

骨なし csontos 骨付き csont nélkül

Magyarul tudó japán böllérek, s japánul tudó magyar böllérek, ha valamit elírtam volna, nyomjatok egy kommentet!

Kapcsolódó bejegyzések:

Sörfőző szószedet - japánul

Whisky-szószedet - japánul

Covid-szószedet - japánul 

Tájfun-szószedet - japánul

Gairaigo a japán nyelvben

Forró szószedet - kínaiul

Game of Thrones szószedet - kínaiul

Szesz-szószedet - kínaiul

Karácsonyi szószedet - kínaiul

Szilveszteri szószedet - kínaiul


Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

ギャル文字

A Kék-folyó tényleg kék?

A kínai írásjegyek