Karácsonyi szószedet - 圣诞节词汇
A sok fekete beszéd után kedvesebb téma felé fordulunk, s a karácsonnyal releváns szavakat vesszük szemügyre.
shèng dàn kuài lè (圣诞快乐): boldog karácsonyt!
qìng zhù shèng dàn (庆祝圣诞): karácsony ünneplése
shèng dàn sòng gē (圣诞颂歌): karácsonyi dal
shèng dàn zhù hè (圣诞祝贺): karácsonyi üdvözlés
shèng dàn shèng gē (圣诞圣歌) karácsonyi himnusz/szent ének
shèng dàn yīn yuè (圣诞音乐): karácsonyi zene
shèng dàn jì (圣诞季): karácsonyi szezon
shèng dàn qì fēn (圣诞气氛): karácsonyi hangulat
shèng dàn jié jià qī (圣诞节假期): karácsony ideje
shèng dàn jié (圣诞节): karácsony ünnepe
píng ān yè/shèng dàn jié qián xī (平安夜/圣诞节前夕): karácsony estéje
shèng dàn dà cān (圣诞大餐): karácsonyi kaja ('karácsonyi nagy evészet')
shèng dàn lǐ wù (圣诞礼物): karácsonyi ajándék
shèng dàn yóu jiàn (圣诞邮件): karácsonyi email
shèng dàn jié yòng de zhuāng shì wù pǐn (圣诞节用的装饰物品): karácsonyi díszítés
càn làn yào yǎn de zhuāng shì wù pǐn (灿烂耀眼的装饰物品): csillogó dekorációk
hóng sī dài ( 红丝带): piros masni
shèng dàn shù (圣诞树): karácsonyfa
cháng qīng shù zhī (常青树枝): örökzöld (fenyő)ágak
líng dāng (铃铛): csengettyűk
mǎ cáo (马槽): jászol
shèng dàn gòu wù (圣诞购物): karácsonyi vásárlás
bāo zhuāng zhǐ (包装纸): csomagoló papír
yín sè shèng dàn (银色圣诞): fehér karácsony
shèng dàn shù (圣诞树): karácsonyfa
gānláncàiròujuǎn (甘蓝菜肉卷): töltött káposzta
kǎoyā (烤鸭): sült kacsa
yútāng (鱼汤): halászlé
lìtèxū shuǐguǒ juǎn (莉特须水果卷): rétes
cháng qīng shù zhī (常青树枝): örökzöld (fenyő)ágak
líng dāng (铃铛): csengettyűk
mǎ cáo (马槽): jászol
Yēsū Jīdū (耶稣基督): Jézus Krisztus
shèng dàn cǎi dēng (圣诞彩灯): karácsonyi fények
tiān shǐ (天使): angyal
bó lì héng (伯利恒): Betlehem
là zhú (蜡烛): gyertya
shèng dàn cǎi dēng (圣诞彩灯): karácsonyi fények
tiān shǐ (天使): angyal
bó lì héng (伯利恒): Betlehem
là zhú (蜡烛): gyertya
huān lè qì fēn (欢乐气氛): vidám hangulat
jiàotáng (教堂): templom
zǐ yè mí sa (子夜弥撒): éjféli mise
wàng mí sa (望弥撒): misét hallgatni
zǐ yè mí sa (子夜弥撒): éjféli mise
wàng mí sa (望弥撒): misét hallgatni
bào jiā yīn (报佳音): énekelni, kántálni
Jók a lányok :)
VálaszTörlésÉrdekes, hogy a kínaiak vették a fáradtságot, hogy lefordítsák a külföldi fogalmakat...ezzel szemben a japánok inkább katakanásítanak:
クリスマス / a 降誕節 szót szerintem nem sokan értenék meg/ (圣诞节)
クリスマス・ツリー (圣诞树)
イルミネーション (圣诞彩灯)
キャンドル (蜡烛)
クリスマスソング (圣诞颂歌)
ロールキャベツ (甘蓝菜肉卷)
stb
Köszönöm a kiegészítést!
VálaszTörlésKínaiaknak mondjuk sok választásuk nincsen a fordításra, 嘻嘻!
Először arra gondoltam, hogy biztos Japánban jobban tudnak angolul, és talán ezért is preferálják a katakanás átírást, de végső soron japánok sem nagyon beszélnek angolul...笑
Japánban szerintem az 英語崇拝 játszik :( ...pedig a Meidzsi-korszakban olyan szépen lefordítottak egy csomó kifejezést kandzsival...
VálaszTörlésああ、そうですか。
VálaszTörlés