Bejegyzések

A francia koncessziós negyed vol.1. - 新天地

Kép
Amennyiben Shanghai egyik legizgalmasabb arcát szeretnénk szemrevételezni, a korábbi francia negyed (法租界) a legjobb választás lehet. Elegáns mégis lezser, archaizáló mégis előremutató, egyszóval teljesen eklektikus. Valaha kalandvágyók, forradalmárok, gengszterek , prostituáltak, írók, művészek és életművészek életének színtere - a negyed neve ellenére ugyanakkor nem éppen franciák, sokkal inkább angolok, amerikaiak, fehéroroszok, és kínaik hajdanvolt képviseletében.  A Lujiazui tündöklő, rátarti felhőkarcolóinak vakításától távol a francia negyed afféle árnyékosabb, szelídebb megnyilvánulása a várostervezésnek, teljes egészében európai jellegű utcák és épületek (pontosabban jobbára az 1910-1930-as években felhúzott villák) között járva-kelve könnyen otthonosan érezheti magát, már ami az atmoszférát illeti. Az egykori francia koncessziót ma a Luwan (卢湾区), Xuhui (徐汇区), Changning (长宁区), illetve a Jing'an (静安区) negyedek fedik le. E negyedek közlekedési csomópontjában fekszik

Az öt híresen elrontott írásjegy - 五大著名错别字

Kép
Kínában számos dolog ötre jön ki, úgymint az öt szent hegy (Taishan 泰山, Hengshan 衡山, Huashan 华山, Hengshan 恒山, Songshan 嵩山), a Song-dinasztia öt nagyszerű porcelánégető kemencéje (汝窑, 官窑, 哥窑, 钧窑, 定窑), az öt alapvető gabonafajta (五谷), az öt elem (五行), az öt erény (五德), sőt, még a tervgazdálkodás is ötéves ciklusokat ölel át (中国五年计划); mindezeken túl van még öt híresen elcseszett írásjegy is - wǔdà zhùmíng cuòbiézì (五大著名错别字).  Ha figyelmesek vagyunk, szerte Kínában, különböző kolostorokban, császári palotákban az elrontott szövegeknél a biǎn 匾 írásjegyét vehetjük észre, mely felhívja erre a figyelmet. Ezeket a hibákat ráadásul kivétel nélkül császárok vagy éppen híres írnokok ejtették, hiába, a kínaiak is hibázhatnak, ha írásjegyekről van szó; persze nem eget rengető tévesztések, inkább csak vonáshibák, ámde a hiba az hiba , akárhogy is vesszük. Különösképp, hogy nem egy út melletti fába vannak vésve, de szent templomokban, vagy éppen császári sírhelyekben.  Az első híres elr

Különleges kínai foglalkozások vol.2.

Különleges kínai foglalkozások , második rész, ezúttal a legálisak közül kerül terítékre pár érdekesebb meló: xiūjiǎoshī (修脚师) - lábgyógyító - mely nem teljesen azonos a podiátriával ill. a lábápolóval -, közel kétezer éves múltra visszamenő hagyományos gyógyászati eljárás az akupunktúra, és a masszázs mellett. A lábgyógyító tevékenységének köre igen széles: pedikűrtől, bőrkeményedések eltávolítása, valamint különböző lábbetegségek, úgymint gombásodás fertőzések kezeléséért is kezességet vállal. Ami külön érdekességük, hogy bárhol megtalálhatóak, legyen hivatásos masszázsszalon, fürdőház, vagy éppen egy piac, park, netán szupermarketek előtt.  chéngguǎn (城管): afféle polgárőr szerveződés, a foglalkozás egzakt definícióját kínaiul is nehéz körülírni, kvázi-rendőrség, vagy inkább pszeudo-rendőrség, az önkéntesek igazság-ligája . Főképp kisebb szabálysértések esetében járnak el, út menti árusok, hiénataxisok szétkergetése, engedélyek ellenőrzése, etc. Vagyis úgy viselkednek, mint

Kínai piac timelapse

Addig csavarogtam a most átmeneti szállásom körülötti kis sikátorokban, míg egy esti piacba nem találtam belebotlani, amit nem átallottam 89 képkockában rögzítve egy 8 másodperces timelapse sorozattá formálni a Lapse It Pro alkalmazással. Rossz minőségű lett, ám talán így is egy erőteljes dózis lehet a kínai piacok vad világából, hol a felhergelt emberszőlő emberszőlőt taposva árul, kínál, vesz, elad, alkudozik, kiabál, ordít, suttog, lapít, mosolyog,  nevet, hahotáz, szagol, kóstol, kiönt, befőz, veszekszik, hízeleg, szalad, rohan, lődörög, vonszol, vagdal, szétoszt, morzsol, csavaroz, meghúz, kienged , maga a piac vákuuma viszont őrült erővel magába szippant . Végletekig antiutópikus, végérvényesen szomorú mégis végtelenül derűs, egészen valószerűtlen nyüzsgés, könny, kín, bolondság, sztoikus nyugalommal, beletörődéssel s örökkön parázsló jókedvvel. Ilyen egy igazi kínai piac. Torlósugár hajtómű vagy tigrishere? Van mindkettő. Hány kiló kell? Jól van, lehet beszélni az árról.

Szellemünnep 鬼节 és a kínai túlvilági képzetek

Kép
Ez évben augusztus 31-e a kínai holdnaptár szerint a hetedik hónap 15. napja, mikor is (elsősorban) buddhista szerzetesek és hívők a szellemünnepet (鬼节), effektíve a kínai halottak napját ünneplik. A szellemünnep a kínai népi legendákban gyökerezik, miszerint e nap az alvilág kapui megnyílnak, és a szellemek huszonnégy órás kimenőt kapva kedvükre kóborolhatnak a földön.  Az ünnep számos tradíciót vegyít magában, a buddhistákon kívül a taoisták (中元节) számára is fontos nap a hetedik hónap tizenötödik napja. Az emberek ilyenkor imádkoznak a halottak elkalandozó lelkeiért, lótuszgyertyákat gyújtanak és  úsztatják végig azokat a folyókon,  ételáldozatot mutatnak be a templomoknál, megetetik az éhező szellemeket (放焰口), (korábban a falusiak saját terményeikkel, állataikkal járultak hozzá a bőséges felajánlásokhoz) etc. Rendszerint valamennyi falu saját szerzetese végezte a vallási szertatást, melynek célja a szellemek segítése volt, hogy békében találják meg helyüket (超度). Régebben sz

A dzsungel törvénye

Kép
Van érvényben a shanghai-i közlekedésben. Nanjingban talán túlontúl hozzászoktam, hogy indiai szent tehénként közlekedek, s mint a viszonylag kis számú nyugatiak egyik képviselőjeként viszonylagos védelmet is élvezek; ami annyit tesz, hogy általában átengednek forgalmasabb utakon is, de legalábbis lassítanak. A hinduk szent tehenének szerepében tetszelegni Shanghaiban ellenben nem egy bölcs döntés;  mert ebből a szempontból a város egy vágóhíd . Már ami a figyelmetleneket illeti. Itt senki nincs senkivel, áthaladsz vagy elbuksz, félig átkelsz nem létezik .  Nem flúgos futam, de carmageddon Alapvető taktikaként mindig a lehető legnagyobb embercsoporttal érdemes alakzatban törni előre; hátramenet nincs, az embernek valósággal bele kell vetnie magát a kereszteződésekbe, éppúgy, ahogy egy kifejlett gnú példány teszi azt Mara-folyóba . Shanghai betondzsungelében gyalogosként a leggyengébb láncszem lehetünk, mivel itt a vadon szava diktál - avagy egy szemléletes szólással élve "

Hogyan internetezzünk Kínában szabadon?

Kép
A Nagy Tűzfal előszeretettel tilt le különböző nemkívánatosnak minősített tartalmakat, de egyes nyugati imperialista fertő is feketelistára került, úgymint a facebook, a youtube, vagy éppen a blogger blogszolgáltató is; az itt élő külföldiek nagy sajnálatára. A gmail nem tiltott bár hivatalosan, többnyire nem elérhető a kínai tűzfal mögül.  Ebbe a laowaiok nehezen nyugodnak bele, s ezen problémák áthidalására alapvetően két fő alternatíva létezik: 1., VPN - virtuális magánhálózat, amit általában többek között valamennyi oktatási intézmény hallgatója igényelhet; az én egykori egyetememen viszont csak a phd képzésben részt vevők, vagy tanárok. Kétségkívül a legkényelmesebb és legmegbízhatóbb módja a szabad internetezéshez, ilyen például a chinabiz   Vakablak nevű saját fejlesztésű programj a . Astrill : a Kínában élő laowaiok között legnépszerűbb VPN, a lehető leggyorsabb, gond nélkül élvezhetjük a gmailt, youtubeot, facebookot, bloggert és másegyéb ellenforradalmár, reakció

Goldenblog

Kép
A goldenblog kapcsán esetlegesen erre tévedt új olvasókat is szeretettel köszöntöm jelen hasábokon, benevolo lectori salutem - ergo légy üdvözölve, nyájas olvasó, avagy a blog jellege révén 各位新阅读者,欢迎光临豆腐块博客! Amolyan ízelítő gyanánt, mi minden található a doufukuai blogon:  a szex , pia , rock'n'roll - nem túl domináns, ám egy-egy sinitikus tofuszeletben elférő téma a blogon a fő irányvonal a nyelv és kultúra - hogyan lett viaszt rágcsáló ebihalból a boldogság íze a Coca-cola fordítása ,  titkos női írás Dél-Kínából ,  mi az a kínai pidgin , holdújévi szokások , a shanghai-i zöld banda valamint a konfuciánus értékeket valló yakuzák , kebel-tipológia kínai / japán kiadásban , három hüvelyknyi aranylótusz , és kik azok a hanok egyáltalán ? nyelvi alkalmazások , etc. szlengsorozat - mai kínai szleng, külön figyelmet szentelve a Chinternetre illetve a kínai internetes nyelvhasználatra    modern Kína - generációs szakadék a mai Kínában , hangyatelepektől

Polysics - ポリシックス

Kép
A japán lemezlovászokon   kívül nem túl sok szigetországi muzsikát szoktam volt hallgatni, ám a Polysics - ポリシックス közéjük tartozik. Az 1997-ben formálódott new wawe japán rockbanda zenéje saját definíciójukban " technicolor pogo punk ", mi igen helytálló:    De alapvetően szintipop és punk szakéval felöntött szodómikus ámokfutásáról kell beszélni a Polysics esetében;  minden abnormalitásuk ellenére kitörő energiával teli hangokat generálnak hagyományos dob-gitár, valamint szekvenszerek konstellációjában.     A dalokat japánul/angolul éneklik, már amennyiben éneklik, miként az értelmet nélkülöző zagyvaságok is is gyakorta hagyják el a frontemberek száját, vagy éppen a vokódereket.  Nevüket a Korg Polysix szintetizátorától kölcsönözték; meghatározó volt számukra az amerikai Devo és a The Tubes , valamint a olyan japán együttesek, mint a P-Model vagy a Yellow Magic Orchestra munkássága. Védjegyeik közé tartozik a narancssárga munkásoverál, és az X-men

Különleges kínai foglalkozások

Kép
Kína minden kétséget kizáróan agyament hely - talán ezért is rajongok érte ennyire -, ily mód nem csoda, ha a foglalkozások területéről is érdekes példákat lehet kiemelni; köztük olyanokat is, melyek a világ más országaiban nemigen vannak jelen. Kezdetnek következzék ötfajta sajátságosan kínai meló:  hēichē sījī (黑车司机): "fekete kocsis sofőrök", ergo a hiénataxisok . Önmagában korántsem kuriózum, hiszen valamennyi országban megtalálhatóak; de olyan számban, mint Kínában , máshol aligha. Főképp nagyobb városokban üzérkednek; első kínai utam során magam is öntudatlanul az ő szolgáltatásaikat vettem igénybe, aminek részemről negatív reciprocitás, a kezdő, világtalan laowai ráfizetése lett a vége. Különleges ismertetőjegyeik közé tartozik az állomásoknál való csoportos portyázás, szardonikus mosoly, valamint a nagyszerűen szimulált, végtelen jóindulat, amit az éppen aktuális mister/lady irányában mutatnak. Ugyanakkor, e magatartás fekete taxizó mivoltjuk billogja is egyben:

Kínai szójáték - 歇后语

Kép
Kínai tanulás kapcsán bizonyára találkoztunk már chéng​yǔ-vel (成语), vagyis a négy írásjegybe szedett szólásokkal [a chengyu.blog.hu -n szép gyűjtemény található]; a következő lépcsőfok pedig a xiē​hòu​yǔ (歇后语) lehet. A xiē​hòu​yǔ allegorikus mondások/szójátékok a chéng​yǔ-vel ellentétben két fő részre tagolódnak: 1., a metafora/vagy rejtvény; 2., ennek magyarázata.  Következzék pár közismertebb példa:  肉包子打狗 - 有去无回 (ròu​bāo​zǐ​ dǎ​ gǒu - yǒu qù wú huí) - húsos táskát dobni a kutyának - soha nem jön vissza = ha hússal töltött baozit adunk egy kutyának, az elszalad vele, s nem kapunk vissza belőle semmit; ami elment, az már nem jön vissza. Példának okáért egy rossz befektetés is lehet kutyának dobott húsos baozi. 猫哭老鼠 - 假慈悲 (māo​ kū​ lǎo​shǔ - jiǎ​cí​bēi) - a macska siratja az egeret - színlelt kegyelem/hamis jóindulat = a macska általában megeszi az egeret, és emiatt nem érez valódi bánatot, ergo képmutatás, amit a magyarban a krokodil-könnyekkel írunk le. A tagmondat első

"Konfuciánus gengszterek"

Kép
A shanghai-i Zöld Banda mellett a kelet-ázsiai kriminológia történetének legismertebb bűnszervezetének a japán yakuza (やくざ/八九三) tekinthető. Az eredete a tradicionális szerencsejátékosok (ばくと/博徒) és utcai csalók (てきや/テキ屋/的屋) szerveződéseire vezethető vissza a XVIII. századi, az Edo-kori ( 江戸時代) Japánban. Maga a yakuza elnevezés a Hanafuda kártyajáték (はなふだ/花札) egy vesztes lapkombinációját takarja (8-9-3 → ya-ku-za), s a teljesen haszontalan, értelmetlen dolgok megjelölésére terjedt ki jelentése. Később a szerencsejátékokat űző személyekre ragadt rá elnevezésként.  Szervezeti felépítését és értékrendjét illetően a yakuzák szerveződései bizonyos tekintetben hasonló vonásokat mutatnak a Zöld Bandával: a yakuza tagjai is generációs korcsoportok egymásra épülő hierarchiája szerint tömörültek " keresztapákkal ", " idősebb testvérekkel ", " fiatalabb testvérekkel ", etc. A legfontosabb kapcsolat a főnök - oyabun - (おやぶん/親分) és tanítványa - kobun - (こ

Kínai szleng vol. 13. - 屎

Kínai szleng 13. rész, melyben a szarral kapcsolatos kifejezések és átkozódások kerülnek terítékre. shǐ (屎) - ' szar, fekália'. Főnév, melléknév, határozó is lehet, ha valamit szarnak érzünk , pl.: tài shǐ le (太屎了) 'hát ez nagyon szar'. Netes nyelvhasználatban előfordulhat 10 formában is, mivel a tíz (十) ejtése kínaiul shí.  gǒushǐ (狗屎) - 'kutyaszar' , hasonlatos, mint a magyarban a lószar(t) . Eredetileg viszont nem ebben az értelemben volt használatos, de feslett erkölcsű, szégyentelen személyt értettek alatta. A lószarhoz hasonló jelentésváltozás nyugati hatás eredménye lehet (bullshit → 狗屎), először Taiwant és Hong Kongot, majd a szárazföldet elérve. Nem is beszélve Hollywood műremekeiről, melyeknek a oh, shit! oh, shit! igen kedvelt kifejezése. chòu gǒushǐ (臭狗屎) - ' büdös kutyaszar ', az előbbi kifejezés fokozása, kvázi hülyeség, faszság, badarság . shǐ pénzǐ (屎盆子) - ' szaros lábas/lavór/tál ' - slendrián, rosszul elvégzet

A Kék-folyó tényleg kék?

Kép
Az iskolai történelmi atlaszok előszeretettel hivatkoznak Kína két nagy folyamára, a Huang-hóra [Huáng​ Hé 黄河], mint a Sárga-folyóra , valamint a Jangcekiangra [Yángzijiāng, 扬子江], mint Kék-folyóra . A Huang-ho esetében az atlasz helytálló, de mi a helyzet a Jangcével? Milyen színű egyáltalán?  Kínában több, mint 1500 folyó van, ezek közül a 6300 km hosszú Jangce, és az 5400 km hosszú Huang-ho a legnagyobb jelentőséggel bíró. A Huang-ho, vagyis a Sárga-folyó völgyét tekintik a kínai civilizáció bölcsőjének ,  ahol az első kínai faluközösségek, majd államok megalakultak, s kiknek egyik fontos problémáját képezte az állandóan áradásokkal fenyegető (valójában nem csak fenyegető, hanem rendre ki is áradó, ami egyébiránt nagymértékben befolyásolja majd a kínai világszemléletet és gondolkodást arról, hogy minden változásban van, semmi sem állandó) szabályozása. Mivelhogy a Sárga-folyó nagy mennyiségű sárga löszt hoz magával Észak-Kína löszfennsíkjairól, ebből adódik elnevezése is.  A

Kínai városi legendák vol.1. - Az alvó sárkány

Kép
Egy város személyes karakteréhez nagymértékben hozzájárul saját városi legendagyűjteménye is, nincs ez másképp Kína nagyvárosai esetében sem. A városi legendát kínaiul dū shì chuán qí-nek (都市传奇) szokták fordítani, s ezekből a legtöbbel érhető módon a legnagyobb kínai város, Shanghai rendelkezik. Ezek közül is az egyik legismertebb a Yán'ān úti felüljáró sárkányoszlopának legendája (延安路高架龙柱). A sárkányoszlop legendája az 1990-es évek végére megy vissza, Shanghai egyik legfontosabb felüljárójának, a Yán'āngāojiàlù (延安高架路) építkezési munkálatainak kezdetével. Az építkezés egy óriási projekt volt, ennek ellenére gördülékenyen haladtak a munkálatok, míg el nem érkeztek egy hatalmas kereszteződéshez a Chéng​dū útnál (成都路), mely két fontos útvonal összekapcsolásával alapvetően kívánták megváltoztatni a város közlekedési túlterheltségét (交通拥挤).  A felüljáró mérnökei egy fő tartópillért terveztek annak középső szekciójához, ám akármennyire is próbálkoztak, egyszerűen nem bír

A dél-kínai-tengeri disputa

Kép
A Dél-kínai-tenger (Nanhai, 南海) területi szuverenitása elsősorban gazdag nyersanyagkincsei, természetes energiaforrásai - olaj-, ill. földgázlelőhelyei, halászterületei következtében képezheti megújuló nemzetközi disputák tárgyát,  a Délkelet-ázsiai Nemzetek Szövetségének (ASEAN) képviselői nemrégiben Kambodzsában gyűltek össze, hogy közelebb hozzák a megállapodást a vitában érintett felek között. A nyersanyagkincsek mellett a világ nemzetközi kereskedelmének mintegy fele a Dél-kínai-tengeren halad keresztül, déli részén a Malaka-szoros a világ egyik legforgalmasabb tengeri útvonala, csak olajból és földgázból háromszor annyit szállítanak rajta keresztül, mint a Szuezi-csatornán, és mintegy tizenötször annyit, mint a Panama-csatornán. A kőolaj nagyobb hányada a Perzsa-öbölből érkezik, és megy tovább Taiwan, Japán, valamint Dél-Korea felé. A dél-koreainak kőolajellátmány hozzávetőlegesen kétharmada, Taiwan és Japán esetében közel 60%-a ezen a kritikus régión keresztül halad vé