Kínai szleng vol. 5. - Előjáték
Kínai szlengsorozat következő állomás, s ha már a női kebleknél hagytuk abba, érdemes volna az előjátéknál folytatni. 亲吻 qīnwěn vagy 亲嘴 qīnzuĭ: csókolózni . Szó szerint ajkat/szájt érinteni. 亲 és 吻 önmagukban is bírhatnak ebbéli értelmükkel. 舌吻 shéwĕn: francia csók . 啃 kěn: meglehetősen vadul csókolózni , a szó eredeti jelentése: rágcsálni, majszolni. 咬咬 yǎoyǎo: harapni, harapdálni. 种草莓 zhòng cǎoméi: (általában) nyakat kiszívni . Literálisan " epret ültetni ". Többnyire tinik körében populáris kifejezés. 咖喱鸡 gālíjī: szintén nyakat kiszívni jelentéssel bír. Szó szerént " currys csirke ". 前戏 qiánxì: előjáték . 前奏 qiánzòu: nyitány, bevezetés - szintén előjáték értelemmel bír. 奶罩 nǎizhào: a melltartó kissé vulgáris elnevezése, barátok között nyugodtan használhatjuk, de fehérneműboltban nem túl célszerű. 丁字裤 dīngzì kù: tanga , " Dīng írásjegy-alsónemű ", miként a tanga alakja nagyszerűen hasonlít a 丁 Dīng családnév karakteréhez.