Kínai szleng vol. 5. - Előjáték
Kínai szlengsorozat következő állomás, s ha már a női kebleknél hagytuk abba, érdemes volna az előjátéknál folytatni.
亲吻 qīnwěn vagy 亲嘴 qīnzuĭ: csókolózni. Szó szerint ajkat/szájt érinteni. 亲 és 吻 önmagukban is bírhatnak ebbéli értelmükkel.
舌吻 shéwĕn: francia csók.
啃 kěn: meglehetősen vadul csókolózni, a szó eredeti jelentése: rágcsálni, majszolni.
咬咬 yǎoyǎo: harapni, harapdálni.
种草莓 zhòng cǎoméi: (általában) nyakat kiszívni. Literálisan "epret ültetni". Többnyire tinik körében populáris kifejezés.
咖喱鸡 gālíjī: szintén nyakat kiszívni jelentéssel bír. Szó szerént "currys csirke".
前戏 qiánxì: előjáték.
前奏 qiánzòu: nyitány, bevezetés - szintén előjáték értelemmel bír.
奶罩 nǎizhào: a melltartó kissé vulgáris elnevezése, barátok között nyugodtan használhatjuk, de fehérneműboltban nem túl célszerű.
丁字裤 dīngzì kù: tanga, "Dīng írásjegy-alsónemű", miként a tanga alakja nagyszerűen hasonlít a 丁 Dīng családnév karakteréhez.
亲吻 qīnwěn vagy 亲嘴 qīnzuĭ: csókolózni. Szó szerint ajkat/szájt érinteni. 亲 és 吻 önmagukban is bírhatnak ebbéli értelmükkel.
舌吻 shéwĕn: francia csók.
啃 kěn: meglehetősen vadul csókolózni, a szó eredeti jelentése: rágcsálni, majszolni.
咬咬 yǎoyǎo: harapni, harapdálni.
种草莓 zhòng cǎoméi: (általában) nyakat kiszívni. Literálisan "epret ültetni". Többnyire tinik körében populáris kifejezés.
咖喱鸡 gālíjī: szintén nyakat kiszívni jelentéssel bír. Szó szerént "currys csirke".
前戏 qiánxì: előjáték.
前奏 qiánzòu: nyitány, bevezetés - szintén előjáték értelemmel bír.
奶罩 nǎizhào: a melltartó kissé vulgáris elnevezése, barátok között nyugodtan használhatjuk, de fehérneműboltban nem túl célszerű.
丁字裤 dīngzì kù: tanga, "Dīng írásjegy-alsónemű", miként a tanga alakja nagyszerűen hasonlít a 丁 Dīng családnév karakteréhez.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése