Sárkány fia sárkány - sárkánnyal kapcsolatos mondások a kínai nyelvben
![Kép](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4C4KpyAY1K8-TGK9jFsDzpm1R5AABR-QyvZfvRj03nMOsPB4JieI5_GTCF-2zS_DoFn4bvcw4Zpk2VHR0BC48XdHKVKPkjtt2Xr6rI28d0VQ5jP1WHZwL85GMQaaFMslCaY-nl6nrBtjMwaXeg87GcFH8Tv_0Aw-clm_F4RAqRLNEYywi0QttgmnueJdu/w640-h408/Dragons-in-clouds-004.jpeg)
A sárkány esztendőjébe (龙年) lépünk ezúttal, a kínaiak nem mellesleg a sárkány leszármazottjainak tekintenek magukat (lóngde chuánrén, 龙的传人). Jóllehet Kínában a sárkány motívumának használata igen régre tekint vissza, a sárkányt mint a nép képviselőjét igazából csak a XX. század 70-es éveitől kezdve kezdték széles körben alkalmazni. A császárkorban a sárkány elsősorban az uralom szimbólumaként szolgált, már Yuan-dinasztia (1279-1368) idejétől szigorú szabályozások tiltották a közemberek számára a szimbólum használatát. Habár a Qing-dinasztia (1644-1912) kormánya használta a sárkányt az állami jelképek részeként a kínai zászlón, csak a korai Köztársasági korszakban kezdték el a sárkányt használni mint a kínai civilizáció jelképét. Akárhogy, a kínai holdújév apropóján előveszek pár sárkánnyal kapcsolatos mondást a kínai nyelvből, minthogy tesszük azt az állatövi jegyek esetében immáron sokadik alkalommal. Apropó hogy mit is jelentett a régi Kínában sárkányt látni, arról itt olvashatsz