Bejegyzések

Quanli de youxi

Kép
Magam is 权利的游戏 mániás vagyok, amit Game of Thrones -ként bizonyára jobban ismerünk. Általában baidun nézem, és közben a kínai feliratot is szoktam volt figyelni, pár mondatot, kifejezést kiragadtam, hogyan fejezné ki magát a hanok nyelvén egy zhejiangi vámpír Westerosban: Winter is coming - 凛冬将至 - ez nagyon költői  ostromolni - 围攻 Arya 艾莉亚 Sansa 珊莎  King's Landing: 君临 Lannister 兰尼斯特  Mormont 莫尔蒙  Neked kell a "király kezének" lenned : 你应该去当首相 (a 首相 ma minisztert jelent a 首席宰相 rövidítéséből, a 宰相 afféle ókori kínai CEO szerepet töltött be)  Ned Stark 奈德·史塔克  Még egy szó, és újból pofon váglak (Tyrion Joffreynek): 你敢再说一句 我就再赏你一记耳光 Direwolf 冰原狼  száműzetés - 驱逐  Nighwatch 守夜人军团  godswood - 神木林 Hadsereggel kell hazamennünk, Drogónak megvan ez a sereg. Mind a negyvenezer klántagjának és azok lovainak is megengedem, hogy megpocsíkoljanak téged, ha csak azon múlik (Viserys Daenynek): 我们要回家就必须借助一只军队,Khal Drogo有这么一只军队

Shanghai Undergound vol.1. - C's bar

Kép
A kínai kocsmológia tudományos bejegyzéssorozat egy új nyitányaként Shanghai Underground vizeire evezünk, hisz Kelet Szajhája azon kevés kínai város közé tartozik, mely masszív szubkultúrával bír. A magam részéről sosem preferáltam az exhibicionista 爱面子+slusszkulcs kombóra/ és vagy a Kínában a 方便面-nél isntantabb mód übermensch partigodzillává avanzsálódó laowaiokank ingyen vizezett piákat biztosító tipikus kínai partiélményt, ergo Shanghai földszoknyája alá néztem, és elkezdtem vadászni az undergroundnak bélyegezhető objektumokat. Ennek egyik példája a Dingxi úton található SUS2 Music bar mellett , vagy inkább alatt található C's . Ennyi a név. Kinek a C-je, Cecíliája, nincs megmondója, egy biztos: ez Shanghai legmocskosabb s egyben legsármosabb romkocsmája. Uzsgyi le a nyúlüregbe!  Kívülről tényleg semmi sem sejthető, miként valóban mélyen a föld alá kanyarog az a bizonyos lépcső, melyen lebotorkálva olyan labirintusban találjuk magunkat, hogy Deadalus is csak a szemöldöké

Dishui-tó, Xinchang

Kép
Tegnap tettünk egy túrát a 16-os vonalon, aminek a végén van egy tó ( 滴水湖 ), a közepén pedig egy ősi vízi városka ( 新场 ). Először a Dishui-tóval kezdtünk volna, az eljutás viszont nem volt minden komplikációktól mentes, mivel Kelet Párizsának metróvonalain néha közlekedünk, néha internáljuk magunkat, az isten se tudja, mikor felszállunk. Idestova 21 éve van Shanghaiban metró, 567 km, mégsem volt elég a kínaiaknak, hogy megtanulják használni. Idekapcsolódó anekdota, hogy mikor Jiang Jieshi (Csang Kaj-sek) és a zhejiangi, anhui-i csürhebandája 1949-ben átevickélt Taiwanra, bicajokat loptak, de a hátukon vitték, mert nem tudták, hogyan kell használni. Hasonló a szisztéma a metróval, egyszerűen a tömeg nem tudja, mire való, és képtelen kontrollálni magát, egyszerre akarnak bemenni-kijönni, ha megáll a szerelvény, és velociraptorokat lesprintelve vetődnek rá az ülésekre, szemlátomást boldogok, ha elérték céljukat. Ergo besodródtunk a 16-os vonal egyik szerelvényébe, de hogy ebből kirándulá

Urbex vol. 3 - A Kuomintang Shanghai nyomában

Kép
Miután tegnap ismételten megnéztük az Ellenséges vágyakat (色, 戒), gondoltam egy kicsit utánajárhatnánk a 30’-as évekbeli Shanghai Kuomintang-maradványainak . Rövid kutakodás után egy érdekes dologra bukkantam, miszerint a 30-as évek Kuomintang reformhullámokban egy várostervezési koncepció (大上海计划, „ a nagy Shanghai tervezet ”) is felütötte fejét, egészen konkrétan Csang Kaj-sek-ék (Jiang Jieshi) egy új városközpontot kívántak létrehozni távol a város közepén tanyázó külföldi koncesszióktól. Ennek lenyomatát pediglen még manapság is számos épület őrzi. Elsőként is érdemes metróra pattannunk, és a 8-as vonal Xiangyin-úti ( 翔殷 ) megállójához kell zarándokolnunk, majd a 4-es kijáraton a Changhai-út ( 长海路 ) majmok-bolygójában elindulva a Changhai kórházat kell keresnünk.  Ha megtaláltuk, a Changhai út felőli bejáraton egyenesen haladunk a kórház komplexumán belül az első kereszteződésig, ahol jobbra térünk, és útközben már megpillanthatjuk a manapság a kórház egyik effektíve várót

Örömteli dolgoktól a fürge párducig - Nyugati márkák kínaira fordításai vol. 2

Kép
Az imént olvastam a nyugati márkanevek kínai ferdítéséről, így a becses lovak után további sikeres példákat hozunk fel, kiegészítve saját észrevételeimmel. A hangsúlyokat nem jelöltem a pinyinen, mert lusta voltam.  a Lay's Leshi-re ( 乐事 ) örömteli dolgokra ferdítették, ami jól hangzik. A kínai piacon értékesített uborka vagy akár citromos tea ízvilágban is előforduló csipsz már kevésbé.  Nike Naike-re való ( 耐克 ) átültetése: 耐 'eltűr, elvisel, tartós, 克 legyőz, ellenáll karakterek párosítása a termékek strapabíróságát, tartósságát hangsúlyozzák. Colgate Gaolujie ( 高露洁 ) a nagy tisztaság felfedése, vagy valami ilyesmi.  Tesco Leguo ( 乐购 ): vidám vásárlás. Vidámságunkat csak azt fokozhatja, ha szemtanúi lehetünk, amint a Tescóban takarító főemlős saját torkából előkerülő endoplazmájával mossa fel a követ.  Lego Legao ( 乐高 ): emelkedett boldogság, egekbe szökött boldogság is lehetne, de az már nagyon szabados ferdítés lenne.  Carrefour ( 家乐福 ): családi