Tánjià (谈价)
Ergo alkudni. Kötelező , és sokszor mókás dolog is egyúttal Kínában. Némi segédlet következik hozzá. az alkudozásra számos kifejezés létezik : tánjià (谈价) "megbeszélni az árat" huán jià ( 还 价) "megváltoztatni az árat" kǎnjià ( 砍价) "lenyírni az árat" kǎnjià (侃价) "átbeszélni az árat" jiǎngjià (讲价) "beszélni az árról" yìjià (议价) "megvitatni az árat" bemelegítés : lǎobǎn (老板) - főnök (eladók megszólítása) zhège...shì duōshao qián ne? (这个。。。是 多少钱呢?) - ez a...mennyibe kerül? yī gè duōshao qián ne? ( 一个多少钱呢?) - egy darab mennyibe kerül? biè kāiwánxiào (别开玩笑) - na ne röhögtess guìsǐle (贵死了) - kurva drága gěi wǒ piányi diǎnr (给我便宜点儿) - add egy kicsit olcsóbban nàme, wǒ mǎi (sān) gè dehuà? (那么,我买三个的话?) - és ha (hármat) veszek? gěi nǐ wǔ kuài, wǒ jiù zǒu le (给你五快,我就走了) - kapsz öt yuant, és már itt sem vagyok ha tartja magát : nǐ tài hēi