Ugrás a fő tartalomra

精选博文

Kirifuri-felföld

Sheldon és a mandarin

A Big Bang Theory (生活大爆炸) sorozata négy tudós geek - zháinán (宅男) - történetét meséli el, s egy epizódban Sheldon (谢尔顿) kínai tanulásba kezdett, hogy rendezze nézeteltérését a kínai étterem tulajdonosával...

Mit is próbált mondani? 

1., wǒde xìng shì Sheldon (我的姓是Sheldon)  - az én  (család) nevem Sheldon. Ami igazából a míng-je (名). 

2. wǒde míngzi shì Sheldon  (我的名字是Sheldon)  - az én nevem Sheldon. 

3. méidú lǘzi (梅毒驴子) ? - szifiliszes segg/szamár lenne talán, de hogy Sheldon pǔtōnghuà-t tanul-e, abban nem vagyok biztos.  Mit akart eredetileg mondani? Eleve szidni akarta Leonard-ot? Esetleg 美的日子? (szép napot? de így nem használják...)

4. gěi wǒ kàn nǐ... (给我看你), itt szerintem a narancshéjat akarta, hogy megmutassa neki a szakács - mivel narancsról beszélt -, ez esetben szerintem júzi pí-t (橘子皮) kellett volna mondania, ehelyett valami yòu chénpí-t mondott. A yòu alatt esetleg a 柚, vagyis a pomelo írásjegyét érthették, ami ugyan Citrus maxima latinul, de nem narancs. A chénpí (陈皮) valóban narancshéjat jelent, de szárított narancshéjat, amit elsősorban a kínai gyógyászat használ. 

5. āyā, xiàsǐ wǒle!  (啊呀, 吓死我了!) - jaj, halálra rémisztettél! (ezt még egész jól mondta) 

6. chángshòu shèhuì  (长寿社会), ami így hosszú életű társadalmat jelentene.  ( egyéb variációban shíhuī  石灰, ami meszet jelent. Ezt akarták concrete, vagyis betonnak fordítani? (Az angol fordítással sem cseng össze- a beton hùnníng tǔ 混凝土). Vagy azt szerette volna mondani, hogy éljen a szocializmus? Az shèhuìzhǔyì wànsuì (社会主义万岁) lett volna.

7. ēn, hóuzi shuì zài  lǐtou (嗯, 猴子睡在里头). Kínai fórumokat is megnéztem, mit akarhatott mondani, és ott azt találtam, hogy hǎo zīwèi zài lǐtou (好滋味在里头), 'jó íze van belül', de véleményemben így ezt nem nagyon mondják. Netán 好滋味在里面, így is furcsa...

8. Sheldon: bítì, bítìzàinǎ? (鼻涕,鼻涕在哪) - Takony/orrnyálka, hol a takony? Kínai: bí gānjìng bítì hòu kuàizǒu, kuàizǒu! (鼻干净鼻涕后,快走,快走) - fújd ki az orrod, és tűzz el! Sheldon: zhè bùshì liǔdīng jiǎotàchē (这不是柳丁脚踏车) - ez nem mandarin bicikli (ez a 脚踏车 Taiwan-on használatos. Pǔtōnghuà-ban zìxíngchē (自行车). Bùbì dǎ gěi túshūguǎn! Bítì zài nǎ (不必打给图书馆!鼻涕在哪?) Nem kell telefonálni a könyvtárnak, hol a takony? Mánniú zàiwǒ chuángshàng,  hěnduō, hěnduō mánniú (蛮牛在我床上,很多很多蛮牛) - Vad/kegyetlen ökör van az ágyamban. Nagyon sok vad ökör! Valami ilyesmi...朋友在我车上,很多很多朋友?! Nem valószínű. 

A kínaiban valóban nagyon fontos a helyes hangsúlyozás, itt viszont alapvetően értelmetlen, és igen furcsa mondatokat mondtak, nyilván a vicc kedvéért, de semmi nyomát nem látom az eredetileg kifejezni kívánt mondanivalónak sem. Ezzel nincs is semmi gond, csak ahhoz képest, hogy fizikusok írják a sorozat helyszínein lévő képleteket, illetve kényesen ügyelnek arra, hogy tudományosan korrekt mondatok hagyják el a szereplők száját - egyrészről ez is a vicc forrása - a kínaival kapcsolatban szerintem nem kérdeztek meg kínaiul tudót. Lehetett volna logikus, de legalábbis is nyomon követhető hibákat ejteniük (pl.: a tónusok eltérő ejtéséből fakadó félreértések) - az sem lett volna nehéz.

Megjegyzések

  1. Rosszabb a kiejtése még nálam is :)

    Ez a 宅男 nem a japán オタク (お宅) -ból származik?

    VálaszTörlés
  2. Végül is a nézőknek tökéletesen mindegy, mit mond, vagy hogyan. 笑

    Sanszos, hogy az オタク-ból ered a kínai változat is, nem tudtam, hogy ez a kanji-ja!

    VálaszTörlés
  3. Az otaku 御宅 eredetileg azt jelentette, hogy az "ön /ő háza; családja". Később "az ön férje" jelentést is felvette, majd személyes névmásként is használni kezdték. Pl Ehime 愛媛 keleti részén "én" jelentésben is használják (használták?).

    (forrás:日本国語大辞典)

    VálaszTörlés
  4. "a beton hùnníng tǔ 混凝土"

    Japán olvasata コンクリート - felmerült bennem, hogy ezt a 混凝土 kandzsi-összetételt esetleg japánok alkothatták:

    混 sino-japán: こん
    凝 japán: こり ebből hozhatták ki a クリ(-)szótagokat?
    土 sino-japán: と

    VálaszTörlés
  5. Köszi a magyarázatot! Egyébként, az 御宅 arra asszociálhat a geek-ek kapcsán, hogy állandóan otthon ülnek? 笑

    A 混凝土 japán eredetét talán az is feltételezheti, hogy (bizonyára) előbb alkalmazták építkezéseknél, mint Kínában.

    VálaszTörlés
  6. "Egyébként, az 御宅 arra asszociálhat a geek-ek kapcsán, hogy állandóan otthon ülnek? 笑 "

    Ez is logikus lenne :)
    A szótár szerint inkább onnan jön ez az egész, hogy egymásra az オタク megszólítást (névmást?) használták.

    (デジタル大辞泉)

    VálaszTörlés

Megjegyzés küldése

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

百度一下,你就知道!

A számítógépes nyelvészet blog kezdeményezése kapcsán született az alábbi poszt:

Bǎi​dù yī​xià, nǐ jiù zhī​dào! (百度一下,你就知道!) –vagyis „Baidu-zz egy kicsit, és máris megtudod!- szól a Baidu - Bǎidù (百度) - 2000 januárja óta jegyzett pekingi központú, vezető kínai keresőportál szlogenje. Az Alexa Internet, Inc., az internetes oldalak forgalmának megbecsülése és rangsorolása alapján 2011 júniusában összesítésben a Baidu 6. helyen végzett, ami nem meglepő – pusztán a kínai internetfelhasználók rohamosan növekvő számából adódóan sem, mely mára kalkulációk szerint a négyszázötvenmilliót is meghaladta. A Baidu Kína vezető internetes keresőmotorja, a Google kivonulását követően folyamatosan növekvő piaci részesedéssel rendelkezik, 2011. márciusi adatok szerint már 75,5%-os dominanciával.
Számos szolgáltatással bír, ezek közül a legfontosabb a kínai nyelvű keresőmotor, mely által weblapokra, képekre, videókra kereshetünk rá. Néhány adatot tekintve a Baidu 740 millió weboldal, 80 millió kép, és köz…

A kínai írásjegyek

A kínai írás genezise igen mélyre nyúlik vissza, a világ egyik legrégebbi folyamatosan létező, és máig használt írása, a kialakulására vonatkozólag kevés forrás létezik, legenda viszont annál több. A Hadakozó Fejedelemségek korabeli művek - Xún​zǐ (荀子), Lǚ​shì​ Chūn​qiū (吕氏春秋) - szerint a kínai írásjegyek feltalálása Cāng​ Jié (仓颉) nevéhez fűzhető, ki a misztikus Sárga császár - Huáng​dì (黄帝) minisztere, és történésze is volt egyben, oly rendkívüli bölcsességgel, hogy még a félistenekkel és istenségekkel is megértette magát. Cāng​ Jié a Míng-kori (1367-1644) Táo Táoyí (陶宗仪) történeti művében - Shūshǐ huì​yào (书史会要) is megjelenik, miszerint Cāng​ Jié Huáng Jié (皇颉) adott névvel, s Hòugāng (候冈) családnévvel is ismert volt. Az ismert ábrázolások alapján négy szemmel rendelkezett, a felső kettő a nap és a hold váltakozását figyelte, míg az alsó kettővel a teknőspáncél, valamint a madártollak mintázatát is képes volt megkülönböztetni, az általa kifundált írást a leszármazottak régi írás…

上网了没有?

Szakszemináriumi matéria, a kínai internetes nyelvhasználatból.

When the society changes, language as a sign that the society will also undergo transformation. The digital age in China is the beginning of computer-mediated communication, and recent dramatic social, economic, and political changes that have taken place in China should lead to a change in the Chinese language as well.
The computer-mediated communication (CMC) has become increasingly widespread throughout the world, thanks to the rapid development of the computer technology. In mainland China, since the Internet service started in 1994, it has been developing very quickly. As early as October 1997 there were around six hundred and twenty thousand Chinese netizens. And approximately thirty hundred thousand computers were connected with the Internet.
In January 2007 there were approximately 137 million netizens in mainland China. Around 59 million computers were connected with the Internet. And China had about 843 thousan…

Edo-kori fingbakok

Az Edo-kori (1603-1868) Japánnal kapcsolatos bejegyzéseimmel kapcsolatosan az olvasó már bizonyára jó előre felhúzott szemöldökkel veselkedik neki, miszerint már megint miféle aberrált téma kerül terítékre...Ezúttal sem lesz másképp persze: a kortárs japán arisztokrácia egyik sajátos munkakört betöltő alkalmazottjáról, a bűnbakról, avagy ez esetben nevezzünk fingbaknak, ergo a fingbakról lesz szó.  Mármost az Edo-korról érdemes tudni, hogy valódi fordulópont volt a Japán történelemben: a több száz évszázados káosz és véres polgárháborúkat követően végre egy erős központi kormány irányítása alá került az ország. Már nem kellett a környező hegyekből lezúduló szomszédos szamuráj-klánok portyáitól tartani, megszűnt az örökös harcok miatti készültség és félelem, s az ezzel felszabaduló energiát a japánok sokkal szofisztikáltabb tevékenységekbe, mintegy kultúrafejlesztésbe invesztálhatták - avantgárd divat, új képzőművészeti irányzatok megteremtése, vagy éppen annak a látszatnak fenntartás…

Japán kocsmológia vol. 3. - Yokochō sikátorok - Nonbe Yokochō

A japán kocsmológia áltudományos bejegyzéssorozat soron következő epizódjában jó messzire mentünk, mégpedig a Tateishi (立石) állomáshoz, ami a Keisei-vonalon (京成) a Skytreetől kb. tiz percnyire van, mintegy a civilizáció határmezsgyéjén, hiszen ott található a Nonbe Yokochō (呑んべ横丁). Igazából jártunk már itt pár évvel ezelőtt, amikor még csak kirándulóban jártam át Shàng​hǎi​ból, és az isten sem tudja miért, de Taito-kuban kellett szállást foglalnom, hiszen fingom nem volt mi hol van Tōkyōban.  1955-ben nyitották meg a Tateishi áruházat, aztán azóta itt nagyjából meg is állt az idő. Az állomást környékező kis sikátorok hálózatában rendesen időutazhatunk valami képzeletbeli, régmúlt Tōkyōba. Szóval masszivan retrós hangulata van, de én imádom az ilyen helyeket, a szineket, a szagokat, az árusok kiabálását, a szünhetetlen sürgés-forgást. És itt van maga a Nonbe Yokochō bejárata, enyhén cyberpunkos miliőben. Nem túl nagy kiterjedésű maga a cimben szereplő yokochō, mindössze pár szűk utcác…

Fejezetek Tōkyō sötét múltjából vol. 2 - Kozukappara vesztőhelye

Minami senju (南千住) számos jelentős történelmi esemény emlékét őrzi, talán több olyat is, amire nem szívesen szoktak volt visszaemlékezni. Ilyen példának okáért a Kozukappara vesztőhelye (小塚原刑場), mely egyike volt az Edo-kori Tōkyō három nagy kivégzőhelyének - Nishikigamori - a mai Shinagawa közelében, valamint Odawa mellett - utóbbi Hachioji külvárosában. A vesztőhelyre a Edo-korszak legsúlyosabb halálnemeinek elszenvedői - fővesztés (斬首刑), keresztre feszítés (磔), máglyán elégetés (火罪) nyertek belépőt, de itt voltak közszemlére téve a gokumon 獄門 - 'börtönkapu' a testtől megválasztott koponyák (mint Masakado fejének esete) is. A hagyományos geomanciai képzetek alapján a rontás/negatív energiák a város északkeleti sarkából érkeztek, s mivel a város ezen kerülte Edo várától (江戸城) pontosan északkeleti irányban helyezkedett el, valamennyi kelletlen de szükséges intézmény - mint a kivégzőhely, vágóhidak, vagy éppen Yoshiwara vöröslámpás negyede is ezen a területen kapott helyet. Ara…

Obon お盆 és a japán túlvilági képzetek

Július végétől kezdve kezdődik Japánban az Obon (お盆) ünneplése, mely a voltaképpeni japán halottak napja, pontosabban ünnepségsorozata, mely során a az emberek meglátogatják s rendbe rakják elhunyt családtagjaik sirját (ohakamairi, 御墓参り) avagy tiszteletüket róják le eltávozott hozzátartozóiknak. Itt Tōkyōban az ünnepléssorozat főként Augusztus hónapjára esik. Ezzel egyidejűleg az obon ideje egy félhivatalos nyáriszünet is, a legtöbb japán cégnél ilyenkor szabadságra mennek, sokan használják fel ezt az időt arra, hogy hazalátogassanak.


Az obon hagyományának története igencsak hosszú és szerteágazó gyökerekre vezethető vissza. A korabeli Edo-korban használatos holdnaptár eredetileg júlis 15-re tette az ünnep napját  (kinai példa nyomán, amiről a kinai szellemünnep és túlvilági képzetek bejegyzésben irtunk már korábban) a modern naptár pedig augusztus 15-re updatelte. (Egyébiránt ugyanerre a napra esik Hirohito császár beszéde is, melyben bejelentette Japán fegyverletételét a második vi…

Fejezetek Tōkyō sötét múltjából vol. 9 - San'ya népszállói

今日の仕事はつらかった
あとは焼酎をあおるだけ
どうせどうせ山谷のドヤ住まい
他にやることありゃしねえ

Kemény volt a mai gálya,
csak egy kis nyakalás maradt hátra,
Úgyis itt tengődöm San'yában,
tenni való tán mi más van?



Szabados forditásomban a San'ya Blues (山谷ブルース) sorai Nobuyasu Okabayashi (岡林 信康), a japán Bob Dylan tolljából, ami nagyjából Tōkyō egykori gettójának kvintesszenciája is. Igen, jól olvastad: a Tōkyō sötét múltja sorozat újabb epizódjában a város egykori, voltaképpeni nyomornegyedének történetét járjuk kicsit körül.
Taitō (台東) és Arakawa (荒川) kerületek között található a valaha San'yának (山谷) nevezett városrész, kivált a Namidabashi-kereszteződésről délre található részen. San'yát a fővárosi kormány 1966-ban feloszlatta, és a szétdarabolt közigazgatási egységeknek új nevet adott. San'ya, illetve ezen városrész története egyébiránt egészen az Edo-korig nyúlik vissza, ugyanis már régtől fogva itt kapott helyet kvázi minden olyan létesitmény, ami Edo lakói szerettek volna szőnyeg alá söpörni a nyilváno…