Kígyós kifejezések
Ha már a kígyó éve van, következzék pár kígyós kínai idióma:
dǎcǎo jīngshé (打草惊蛇): a fű zörgetésével riasztani a kígyót - hangoskodva, feltűnést keltve riasztani az ellenfelet pl.: 为了不打草惊蛇,他把车停了下来 - hogy elkerülje a feltűnést, leparkolt kocsijával
dǎshébùsǐ, hòuhuànwúqióng (打蛇不死,后患无穷): a kígyó mely nem veretik agyon végtelen szenvedést hoz majd - gyökerestül kell kiirtani a baj forrását, máskülönben súlyos következményei lehetnek a későbbiekben
fókǒu shéxīn (佛口蛇心): "Buddha szavai, kígyó szíve" - kétarcú személy/viselkedés
hǔtóu shéwěi (虎头蛇尾) - "tigris fej, kígyó farok" - erős kezdet, gyenge befejezés, pl.:
这故事有些虎头蛇尾 - jól kezdődik ez a sztori, de aztán béna vége lesz [tigris helyett néha sárkány 龙 is lehet]
huà shé tiān zú (画蛇添足) - lábat rajzolni a kígyónak - az ismert chengyu valamely cselekvés eltúlzott, fölöslegesen túlkomplikált kivitelezésére utal, pl.: 对此加以评论 ,将是画蛇添足 - ha tovább tárgyalnánk ezt, az már valóban teljesen haszontalan lenne
rénxīn bùzú, shétūnxiàng (人心不足蛇吞象): az elégedetlen ember olyan mint az elefántot lenyelni készülő kígyó
yīzhāo bèi shé yǎo, shínián pà jǐngshéng (一朝被蛇咬,十年怕井绳): egyszer harapja meg kígyó, tíz évig retteg a kút kötelétől - akit a kígyó megmart, a gyíktól is fél pl.: 我不打算提任何问题 了 ,上次我这么做的时候 ,她冲我大叫 。你知道 ,一朝被蛇咬,十年怕井绳 - nem szándékozok semmilyen kérdést feltenni, mikor legutóbb így tettem, rám förmedve leordibált. Tudod, akit a kígyó megmart, a gyíktól is fél.
kígyós kifejezések:
shétóu (蛇头) - "a kígyó feje", gengszter, főképp embercsempész
rénshé (人蛇): illegális bevándorló
shuǐshé yāo (水蛇腰) - karcsú derék, a "vízi kígyó dereka"
shéxíng(蛇形): - "kígyó formájú", S-alakú
Hogy jön ki a 人蛇-ből az illegális bevándorló?
VálaszTörlésA korai időkben a hong kongiak nevezték így azokat a szárazföldi kínaiakat, akik zsúfolásig megtelt hajókon - szinte a kígyókhoz hasonlóan összetekeredve - illegális keretek között érkeztek Hong Kongba. A csempész pedig ennél fogva lett ezen kígyószerű embertömeg "feje" - 蛇头.
TörlésAhaaa!
VálaszTörlés