Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: július, 2013

河童のことわざ - kappás mondások

Kép
Nemrég olvastam egy cikket a kappákról, Asakusában járva pedig egy kappának látszó tárggyal találkoztam, ennek nagyszerű apropóján következzék pár kappás mondás:  屁の河童 (へのかっぱ) / 河童の屁  : kappafing , magyarul jobbára a lepkefing/nyúlfing írja legjobban körül - jelentéktelen vagy egyszerűen/könnyedén elvégezhető dolog. A mondás mögöttes tartalma: ha a kappa a vízben elereszt egyet, senki nem veszi észre ezáltal nem is figyelnek rá. 屁の河童よ! / そんな物は屁の河童さ! 河童の川流れ (かっぱのかわながれ): a kappa is vízbe fulladhat, ez a lónak négy lába van, mégis megbotlik mondással lehet ekvivalens (bár ahhoz van egy tartalmában közelebb álló mondás - 駿馬もつまずく); vagy a majom is leesik a fáról (猿も木から落ちる), néha Homérosz is alszik, etc. hasonló értelemmel bír, a lényeg, hogy bárki képes hibákat vetni, még a javarészt vízben tevékenykedő kappa is képes megfulladni.  陸に上がった河童 (おかにあがったかっぱ): partra vetett kappa → partra vetett hal. A metafora arra utal, hogy a környezet vagy körülmények megváltozásával valak

Puro

Kép
Tokyo után sietve levetkőztem udvariasságom tekintélyes hányadát, lévén Shanghaiban nem szükséges udvariaskodni. Ha kell lökdösődünk, acsargunk és ordibálunk, dominanciaharc folyik a metrótól a zöldségesig, hiszen itt 弱肉强食 elv érvényesül, miszerint a gyöngének húsa az erősnek prédája .  Mindennek ellenére Shanghaiban sem reménytelen a helyzet. Ma gondoltam lecsekkolom a nemrégiben nyílt Puro névre hallgató bár és kávézó sajátos fúzióját, melynek személyzetén érződik, hogy valóban érdekli őket a vendég , vagy ha nem érdekli őket akkor is kivételes filantrópiát imitálva hitetik el, hogy de igenis érdekli őket .  Belépek, a pult mögül integet a csapos, üljek le.  Leülök.  Jön a pincércsaj, első kérdése nem az volt, hogy mit akarok, hanem hogy hogy vagyok . Jól (?) - mondtam, bár jobbára kérdeztem meghökkenésemben.   Rendeltem egy cézársalátát, közben kaja közben is folyamatosan érdeklődtek, hogy milyen a cucc, erre már magabiztosan válaszoltam, hogy kóser, mert kóser

Tōkyō vol. 2.

Kép
Második nap délelőtt először is visszakanyarodtam a Sensō-ji környékére. A Sensō-ji tehát az egyik legősibb tokyói templom egyike, mintegy ezer évvel Tokyo startupja előtt kezdte meg működését, Kyotón kívül kevés efféle templom létezik Japánban. Korábban a Tendai buddhista iskolával hozták kapcsolatba, ami mint tudjuk a Lótusz-szútra köré fonódik – utóbbi egyébiránt egy módfelett fájdalmas olvasmány klasszikus kínaiul. Apropó Tendai, ímhol egy korábbi dogám Saichōék kínai tripjéről . A templomra visszatérve, a Kannonnak, kínaiul Guanyinnek( 观音 ),szanszkritul Avalokiteśvara bóddhiszattvának van szentelve, a legenda szerint i.sz. 628-ban találta meg két halász szobrát a Sumidában, amit a mai Asakusa környékére vittek, majd 645-ben alapították a mai templom elődjét, ami később a Tokugawa ( 徳川 ) klánnak nagyon bejött, aztán az amcsiknak pedig nem, ezért nagy részét lebombázták a második világháború során, megint később újjáépítették. A templom impozáns bejára a Kaminarimon ( 雷門 ), azaz

Tōkyō vol.1

Kép
Kelet-Ázsia nagy fővárosai közül az északi , a déli , (egy ideig Xi’an 西都 -ként) a nyugati után a keleti került terítékre, így második japán tripem ezúttal Tokyóba ( 東京 ) vezetett. A Spring Airlines ( 春秋航空 ) nagyszerű szolgáltatásait vettem igénybe, mely olyan szinten lowcost, hogy a fa padokon kívül a hajtóművek is fából vannak, a gépet ennek kapcsán leginkább a jóakarat repíti magasba, és bíztam benne, hogy nem az isteni szél ( 神風 ) hozza le. A gép egy jó óra késéssel indult, miután mindenki felszállt a gépre, három nyelven elmondták, hogy elkúrtuk , méltóztassanak várni.  Vártunk.  Egyetlen europoidnak látszó tárgy voltam a gépen, a stewiek jobbára kézjelekkel próbáltak kommunikációra sarkallni, 啊 , mr., please 啊 - ilyenkor általában dafke nem szólok, csak fülig érő vigyorral replikázok, mire végül kénytelenek voltak hozzám szólni, hogy  必须要系安全带 , na, így már világos kiscsillag. Aztán megérkeztünk Ibarakiba ( 茨城 ), de a Spring Airlinesnál ilyenkor még korai az öröm

中国庙会与匈牙利狂欢节的对比

Kép
欧洲的狂欢节从主显节 ( 每年的 1 月 6 日 ) 到圣灰星期三 [ 是根据复活节个日脚前四十日 ) 举行仪式。在许多地方人们通过狂欢节 , 但是各地各有特色的方式来庆祝这个节日。民间的节日宴会和游行表演等,在狂欢节的广场上,进行著各种可笑的仪式和祭祀活动。举行狂欢节的习俗中世纪布流到匈牙利,而形成了独特卜硕狂欢节。据史籍记载,在匈牙利第十七世纪出现的民俗 。 可是不仅是欧洲具有像狂欢节类似民族节日,中国的民俗传统会提供与之相比的例子。本文从跨文化传播的角度对中匈牙两国的传统节日习俗作比较。 卜硕魔鬼面具游行 : 匈牙利独特的狂欢节 在匈牙利举的仪式行叫作 Bus ó j á r á s[ 魔鬼面具游行 ] 用来赶走晦气,迎来温暖。这种游行狂欢有很长时间的历史,据传说在匈牙利反抗奥斯曼帝国的侵略时,人民回到湿地和树林里而藏身 ,为避免侵入者产生了这种恶魔般的装束。今天,人们主要是用来表演街头剧。 匈牙利狂欢节代表镇中“ Moh á cs ” [ 莫哈奇 ] 是最突出的。匈牙利南部的莫哈奇一带的面具狂欢节是二月末的节日,表示着冬天的结束,持续六天的狂欢节。主要角色是一群带有可怕面具的,传统木头的“卜硕” 。” Bus ó j á r á s ” [ 卜硕游行 ] ”这称号得名于令人恐惧的服装形象“ bus ó” [ 卜硕 ] ,包括头包括头戴柳木刻面,身披羊毛大斗篷的人们, ( 仪式史上” bus ó”只会当成年男人,但近代开始小孩也会穿卜硕的服装 ) [1] 。往年这个时候,隐藏在面具下的真实身份,社会地位,匈牙利人都在准备狂欢节的各项活动,节日气氛也非常浓烈。 匈牙利狂欢节的内容丰富多彩,当今有儿童服装竞赛、面具雕刻和其他手艺的展览之类活动。节末的时候,”狂欢周日“的这一天好几百“ bus ó”乘划艇在多瑙河沿而来,与坐马车的 bus ó一起行进穿过城市。同时魔鬼局面者大声喊着,驱邪辟鬼,以大吵大闹起来,手里拿着传统木头的响板,似乎使时光静止了。其次,由于卜硕游行也一种群体性的信仰活动,由于卜硕的作用覆盖着卫家宅,保平安,降吉祥等 [2] 。 除了之外,在城市中心广场的大篝火上把个棺木燃烧,象征着送走冬天以庆祝春天到来,整个城市充满节日气氛,举行盛宴同人们演唱由小提琴伴奏,然后跳舞狂欢直到黎明,大家尽欢而散。按