Mandarin mondások - 俗语


Minden nyelvben vannak alapigazságokat taglaló közmondások, ezeket a kínaiban súyǔ-nek (俗语) nevezzük, miszerint úgy tartja a mondás, hogy…(俗话说…)  Pár gyakori és praktikus példa:

jīnqián búshì wànnéngde (金钱不是万能的): a pénz nem mindenható, vagyis pénzzel nem vehetünk mindent.

viszont abban is van némi igazság, hogy:

yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò (有钱能使鬼推磨): a pénz meghajtatja az ördöggel a malmot, azaz pénz tartja mozgásban a világot. A mondás mögött az a jelentés rejlik, hogy ha van pénzünk, parancsokat oszthatunk akár az ördögnek is. E két mondást érdemes megjegyezni, majd egy random üveg [általában baijiu] elfogyasztását követően esetlegesen megjelenő pénz vs. boldogság filozofikus emelkedettséget súroló eszmefuttatás alkalmával elsütni s kiélvezni a végtelenül bölcs laowainak járó elismerések tömkelegét.


nánzǐhàn dàzhàngfu, nìngsǐ bùqū (男子汉大丈夫,宁死不屈): egy igazi férfi inkább a halált választja semmint behódol/(térde)ereszkedik – ergo egy igazi férfi sosem adja fel.

más változatban:

nánzǐhàn dàzhàngfu, néngshēn néngqū (男子汉大丈夫,能伸能屈): egy igazi férfi képes kiegyenesedni s meghajlani is – egy igazi férfi rugalmas, tud nyerni, tud veszíteni – foglalhatjuk össze a konklúziót mondjuk a Dou Dizhu (斗地主) népszerű kínai kártyajátékban előfordulható vereség szülte feszültségek kitörésekor.

Megjegyzések

  1. Ez a 斗地主 milyen játék?

    A 俗语 szónak van a kínaiban "beszélt nyelv" jelentése is?

    VálaszTörlés
  2. A 斗地主 egy jó kis kártyajáték, lehet majd írok róla egy bejegyzést! Utcákon is gyakorta játsszák.

    Hmm, nem tudok róla, a modern nyelvi szótáraim szerint jelentése pusztán a közmondás/aforizma értelemre korlátozódik. Régebben jelenthetett "beszélt nyelvet is"?

    VálaszTörlés
  3. Japánban jelenthet azt is (illetve akár szlenget is) , 口語 értelemben a nagyszótár i.sz. 8. századi példát hoz fel. Mivel ez sino-japán kifejezés, gondoltam, hogy esetleg a kínaiban is van (volt?) ilyen jelentése.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nahát, akkor bizonyára a kínaiban is volt/van ilyen értelme. Bár szlenget egészen biztosan nem jelent, szerintem.

      Törlés

Megjegyzés küldése

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

ギャル文字

A Kék-folyó tényleg kék?

A kínai írásjegyek