Kínai szuperhősök

Noha Kínában sem idegen a Batman - Biān​fú​xiá (蝙蝠侠), vagy a Pókember - Zhī​zhū​xiá (蜘蛛侠) alakja, a Népköztársaság domesztikus igazságtevőkben sem szűkölködik - és ez esetben nem Léi​ Fēng​re kell gondolni, hiszen rajta kívül számos fiktív karakter csodás történetét ismerjük, mind közül legnagyobb népszerűségnek talán a Sūn Wùkōng (孙悟空), ergo a Majomkirály örvend. A Nyugati utazás - Xīyóujì (西遊記) klasszikus meséjének főszereplője miriádnyi tv-sorozatban, animációs filmben, szappanoperában, etc. reinkarnálódott, hogy a regény után a képernyőkön is démonokat henteljen. Már esett róla szó, hogy a regény történetének alapját a híres Táng-kori zarándoklat adja, mely során Xuán​zàng (玄奘) röpke 18 évig tartó, vakmerő tanulmányi kirándulást tett Indiába, szent művek beszerzésének céljából. A műben buddhista, taoista, konfuciánus elemek és tanítások egyaránt visszaköszöntek, ezért is örvendett oly nagy népszerűségnek, s örvend egészen a mai napig.


A Nyugati utazás univerzumából származik Nézhā (哪吒/那吒) figurája is, ki a hagyományos kínai és taiwani mondavilág egyik ismert védelmező istensége. Egyébiránt már a Míng-kori (1550-es években jelenhetett meg először) Fēng​shén​ yǎn​yì​ (封神演义) - 'Az istenek alkotásának elbeszélése' című vernakuláris, azaz köznyelven írt (白話), a népi kultúrára nagy hatást gyakorló műben is helyet kapott, melyben a kínai mitológia legkülönbözőbb entitásai sorakoztak fel az istenségektől a halhatatlanokon át a szellemekig. (Mellesleg a kínai kultúra mellett a japánra is kifejtette hatását, legalábbis ami a népszerű kultúrát illeti: a Hōshin Engi (封神演義) manga, majd anime ihletése is Az istenek alkotásának elbeszélése volt.) Nézhā már csak nevéből adódóan sem tősgyökeres kínai, de a buddhista panteonból átemelt istenség, valószínűsíthetően Tang-kori import, őrző-védő munkakörre jelentkezve, ahogy arról egy kortárs mű is említést tesz: 尔时哪吒太子,手捧戟,以恶眼见四方 - '...s akkor Nézhā herceg, alabárdot markolván, gonosz szellemekért pásztázza a négy égtájat'. Manapság pedig gyerekek pásztázzák a tv-n keresztül, mivelhogy Nézhā és Sūn Wùkōng alakján keresztül ismertetik a fiatalabb generációval a kínai mondavilág történeteit, és magát a kínai történelmet.

Hasonló okító jelleggel bíró mesehősök közé tartoznak a 'Tök tesók' - Húlu xiōngdì (葫芦兄弟), a hét gonosz szellem ellen viaskodó hét tök testvér kalandjai, kik különböző szuper-képességeik (tűzokádás, határtalan bölcselet) összehangolásával segítenek a felmerülő, összetett problémák megoldásában, s mentik meg így az egész világot. 
Valamennyi modern kínai mese követendő magatartásformák sugárzását tűzi ki célul, avagy ellenkezőleg a kerülendő viselkedésről int óva, máskülönben úgy járhatunk, mint a Lā ta dà wáng lì xiǎn jì (邋遢大王历险记) hőse, ki nem tisztelvén a természetet, liliputi méretűvé zsugorodott, és ebben a formátumban kapott leckéket a helytelen cselekmények különböző konzekvenciáiról. Az olyan további mesék, mint ā fán tí (阿凡提) története, vagy a mai 4-8 éves kínaiul beszélő populáció által egekig magasztalt Xǐ yáng yáng yǔ huī tài láng (喜羊羊与灰太狼) jóravaló birkái, és a szemét, frusztrált farkasa egyaránt alapvető kulturális javak átadására hivatott, legyen szó együvé tartozásról, vagy a pokolgéppel való birka-likvidálás elítélendő voltáról. Éppen ezért Léi​ Fēng is e meséket választaná.

Megjegyzések

  1. Én egyedül csak 孫悟空-t ismertem - még a '90-es években a Terebess egyik üzletében megvettem a 西游記 képregény-feldolgozását kínaiul :)

    Erről jut eszembe -vajon 孫悟空 alakjának van valami köze az indiai Hanumánhoz?

    VálaszTörlés
  2. Igen, éppen róla mintázták, szintén nem hagyományos kínai figura. Sőt, a Wúzhīqí (无支祁) a kínai mitológia'vízi goblin' majomszerű külsejét is indiai hatásoknak tulajdonítják. Vélhetőleg a Rāmāyaṇából halászták ki.

    VálaszTörlés

Megjegyzés küldése

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

ギャル文字

A Kék-folyó tényleg kék?

A kínai írásjegyek