Kínai szleng vol. 12 - 难吃


Kínai szleng volume 12., amennyiben elégedetlenek vagyunk az étellel, ám előtte fontos lehet tudni: jī​ bù ​zé​shí  饥不择食 - aki éhes, az nem válogat

bù​hǎochī 不好吃 : nem finom = rossz ízű

nán​chī 难吃: nehezen ehető, ergo rossz ízű, fokozva: tài nán​chī 太难吃 - nagyon rossz ízű, végsőkig fokozva: nán​chī zhì​jí 难吃至极: rendkívül rossz ízű 

zhēn tā​mā​de nán​chī 真他妈的难吃: elbaszottul rossz

zhè shì shén​me gǒu​shǐ? 这是什么狗屎? - mi ez a [kutya] szar? 

chīqǐ​lai guàiguài de 吃起来怪怪的: furcsa ez az íz

wèi​dao bù​zhèng​cháng 味道不正常: valami baj van az ízzel [nem normális] 

wèi rú jiáo​là 味如嚼蜡: olyan az íze, mintha viaszt rágcsálnánk (az ebihalak azt ették) / más változatban: wèi tóng jiáolà 味同嚼蜡 - az íze egyenlő a viasz majszolásával

tài ě​xīn 太恶心: undorító 

nán​chī de yī​tā​ hú​tu 难吃的一塌糊涂: teljes, kaotikus egészében czudar ízű 

wǒ chī​bu​ xiàqù 我吃不下去: ezt nem tudom megenni! 

nán​yǐ xiàyàn 难以下咽: nehezen nyelhető le  

gān​zào wú​wèi 干燥无味: száraz és íztelen

bǐ shǐ hái nán​chī 比屎还难吃 : 'még a szarnál is nehezebb enni', még a szarnál is rosszabb 

lián gǒu​shǐ dōu bù​rú 连狗屎都不如: még a kutyaszarral sem vehető egy kalapra/még a kutyaszarral sem ér fel

zhè​ge cài bǐ láofàn hái nán​chī! 这个菜比牢饭还难吃!: ez a kaja még a börtönkosztnál is czudarabb! 

zhè​ge ràng wǒ shí​wù ​zhòng​dú le! 这个让我食物中毒了!: ételmérgezésem lesz ettől a kajától! 

jiǎn​zhí bù​shì rén chīde dōng​xi 简直不是人吃的东西: ez egyszerűen nem embernek való!

zhè​ge fàn​diàn tài tā​mā​de chà​jìn 这个饭店太他妈的差劲!: nagyon lehervasztó ez az étterem!

shízhīwú​wèi qìzhībù​gān​ 食之无味,弃之不甘: íztelen étek, viszont kár volna kidobni - rossz étel, melyet mégsem vagyunk hajlandóak kidobni (elvont értelemben, nem csak kajára vonatkoztatva is használható)

lā​jī shí​pǐn 垃圾食品: "hulladék kaja", a junk food tükörfordítása - többnyire McDonalds, KFC, Meimanjia, etc. - ergo gyorséttermi kaja (快餐).   

bà​wángcān 霸王餐: 'az uraság étkezése' - fizetés nélkül távozni étteremből...

Megjegyzések

  1. :)

    "比屎还难吃"
    Ettél Kínában 童子蛋-t ? :)

    VálaszTörlés
  2. Nem is hallottam róla szerencsére! [aztán lehet tudtomon kívül bedobtam 1-2-t, de bízom benne, hogy nem] 笑

    恶心得不得了!

    VálaszTörlés

Megjegyzés küldése

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

ギャル文字

A Kék-folyó tényleg kék?

2017 top 15