Kínai nyelvjárások vol. 1. - 上海话

Shàng​hǎi-mániám odáig fajul, hogy muszáj egy kis shànghǎihuà-s, avagy shànghǎi-iul zǔng hay ǎy woo-s (上海话/olykor yǔ - 沪 语, a város abbreviációjából) glosszáriumot felpakolnom jelen hasábokra, mely az idő előrehaladtával további kínai dialektusokkal is bővülni fog.


Minthogy arról már többször is szó esett, Shàng​hǎi-ban minden napról-napra fejlődik, így nyelvjárásuk is; s nem is meglepő ez egy olyan városban, melyet vendégmunkások, mérnökök, kozmopoliták, vagy pusztán szerencsét próbálók tarkítanak. A shànghǎihuà a wú yǔ (吴语) legfontosabb dialektusa 14 millió beszélővel, igen hasonló Níng, zhōu, valamint Kūnshān nyelvjárásaival. Mindazonáltal a shànghǎihuà éppolyan, mint a város maga, kvázi pökhendi, hetyke, szórakozott: egyéb wú dialektusokkal, avagy standard a mandarinnal - tōnghuà-val nem kölcsönösen érthető.

Ugyanakkor természetesen a mai mandarin számos elemével operál, és egyfajta generációs szakadékot képez, mintegy a historikus Bund-tól vezet a futurisztikus dōng-ig. A fiatalabb nemzedéket alkotó Shànghǎi-i rezidensek beszédeiben egyre több a mandarin idióma és kifejezés, valamint a kormány is erőteljesen szorgalmazza a kizárólag tōnghuà-ra való átállást, így némileg félő a nyelvjárás jövője.


Mindattól függetlenül persze, hogy az iskolákban és a médiában nem kap szerepet a Shàng​hǎi-i nyelv, mégis a helyiek büszkeségének, illetve identitásának alappillérét képzi. Ezért is érdemes hát belekóstolnunk!

nyelvi nehézségek:


侬会讲(英语)伐? - noong wǎy duh gung (yīng new) va? - beszél angolul?

侬懂伐? - noong doong
vā? - érti?

五 (勿) 懂 - ngoo (
vǔh) doong​ - nem értem.

五 (勿) 会讲上海
. - ngoo (vǔh) way duh gung zǔng hay ǎy woo - nem beszélem a shànghǎihuà-t.

请侬...? - ching n
ōong... - kérem...
在讲一遍 - ds
āy gung yi bee - ismételje meg!
慢点讲 - m
ǎy dē​e gung - beszéljen lassabban!

dátum és idő:

现在几点种? - y
ěe zay jee dē​e dsoong? - mennyi az idő?

(十) 点钟 - (zǔh) dee dsoong - (tíz) óra.

(十) 点钟一刻 - (zǔh) dee yi kūh - (tíz) óra tizenöt perc.

萨辰光(开始)? - sa zēng kwung (kāy sz)? - mikor kezdődik?
十) 点钟(开始) -(zǔh) dee dsoong (kāy sz) - tíz órakor kezdődik.

(十月十八号) (zǔh ywi zǔh buh aw) - október 18-a.

作日 z
ǒ nyi - tegnap
今朝 j
īng dsaw - ma
现在 y
ěe zay - most
今晚夜里
jīng dsaw yǎ der - ma este
明朝 m
ǐng dsaw - holnap

日出 zǔh tsuh - napfelkelte
日落 zǔh lo - naplemente
今朝 jīng dsaw... a mai...

下半日 w
ǒo bōe nyi - délután
早上 dsaw z
ūng - reggel (reggeli előtt)
上半日dsaw
bōe nyi - reggel (ebéd előtt)

春天 ts
ērng tee - tavasz
夏天 wǒo tee - nyár
秋天 cher tee - ősz
冬天 d
ōong tee - tél

közlekedés és irányok:

这只。。。到 gǔh dsuh ... daw - ez a...
(杭州)? 去吗? (hǔng dser) chee vā - Hángzhōu-ba tart?

zóe - hajó
公车 gōong tswoo -busz
火车 hoo tswōo - vonat

...在哪里? luh ǎ lēe duh? a... merre található?

银行 ny
ǐng ung - bank
换外币的地方 woe ng
ǎ bēe uh děe fung - külföldi valuta átváltására szolgáló hely
邮局 y
ěr jwi - posta

这条路是去(外滩)的吗? g
ǔh dyaw lóo z chee (ngǎ tay) uh vā? - ez az út vezet a Bund-ra?
请帮我寻寻看它在地图上头的位置! ching būng ngoo zhǐng zhing koe yěe luh děe dōo gaw der uh wǎy dz! - kérem mutassa meg, hol található a térképen!

啥地址? sa
děe dz - mi a cím?
多少元? dōo saw yóe? - mennyire van messze?
走过去元吗? dser g
ōo chee yǒe vā? - ez a gyalogút hossza?
哪能走 na
nērng dser? - hogyan jutok el oda?

左/右转弯 dser/yer dsoe w
ày - balra/jobbra forduljon
一直往前 yi zūh mung zhée - egyenesen előre

在... luh -nál/nél...
...后头
ěr der -mögött
...前头 zhěe der - előtt
...附近 vǒo jing -közel
转弯角落 dsoe wāy gō lo - a sarkon
...过去 day gōo -szemben
那里 āy duh -ott

elszállásolás
侬好推荐一只便宜点的地方蹲吗? noong haw t
āy jee yi dsūh bee nyěe ngāy uh děe fung dērng va? - tudna ajánlani valami olcsó helyet?
侬好推荐一只点的地方蹲吗? noong haw tāy jee yi dsūh haw ngāy uh děe fung dērng va? - tudna ajánlani valami jó helyet?

哪里有宾馆 ǎ lēe duh yer bīng gwoe - merre található egy hotel [hol csak aludni lehet]?
哪里有酒店 ǎ lēe duh yer dēe - merre található egy hotel [hol aludni, s étkezni is lehet]?
我想订房间 ngoo shung ding vǔng gay - szeretnék szobát foglalni.
我有预订 ngoo yer yěw ding - előrefoglalásom van.
几点种退房? jee dēe dsoong tay vúng - mikor kell kicsekkolni a szobából?
一天几钿? yi tēe jee dēe? - mennyibe kerül egy éjszakára?
一个人几钿? yi ūh nying jee dēe? - mennyibe kerül egy személyre?

有。。。 房间伐? yer... vǔng gay va? önöknek van ... szobájuk?
大床 d
ǒo zung - kétágyas [franciaágy két személy részére]
单人 d
āy nying - egyágyas
双床 s
ūng zung - kétágyas [két külön ágyas]

我要蹲 (三) 个晚上 ngoo yaw d
èrng (sāy) uh yǎ der - szeretnék (három) éjszakára maradni.
房间要是给我好伐? vǔng gay yǔh z buh ngōo haw - megkaphatnám a szoba kulcsait?
好多拿条(毛毯)吗 ngoo haw dōo này dway (mǎw tay) va - kaphatnék egy plusz takarót?
(空调)有毛病 (k
ōong dyaw) yer mǎw bing - (a légkondi) elromlott.

拿我的... n
āw ngoo ūh... - megkaphatnám a...
给我好吗? buh ngōo haw vā - kérem.
押金 uh j
īng - előleg
护照 v
ǒo dsaw - útlevél

bank és kommunikáció

...在哪里? luh ǎ lēe duh? a... merre található?
自动取款机 z doong chew kwōe jee - ATM
公用电话 g
ōong yoong děe woo - nyilvános telefon

附近有网吧吗? v
ǒo jing yer mǔng bā va? - van a közelben internet-kávéház?

我想 ngóo shung... - szeretnék...

上网 zúng múng - internet elérés
打印 dung ying - nyomtatni
扫描 saw myāw - scannelni

侬电话号码是多少? noong děe woo hǎw der dōo saw? - mi a telefonszáma?
号码是...
hǎw der z... - a szám:...

városnézés
我想看一些当地的景点。ng
óo shung koe yī shi dūng dee uh jing dēe - szeretnék pár helyi nevezetességet megnézni.

我想看。。。
ngóo shung koe... - szeretném megnézni a...

那是啥? g
ǔh uh z sa? - az micsoda?

我能拍张照片吗? n
góo haw pūh dsung dsaw pēe va? - készíthetek egy fényképet?

我想去常规路线以外的地方白相相。
ngóo shung chee zǔng gway lǒo shee yi ngǎ uh děe fung bǔh shung shung - szeretnék a kijárt csapáson [a turistaútvonalon] kívül eső úton menni.

这趟旅行要用多少晨光?
gǔh tung lěw ying yaw yǒong dōo saw zěrng gwung? - mennyi ideig tart a túra?

市场
ž zung - piac
纪念品商店 jee nyēe ping sūng dee - szuvenir bolt
超市 tsāw z - szupermarket

nevezetességek

外滩 ng
ǎ tay -Bund
崇明岛 - zǒong mīng daw- Chóngmíng-sziget
黄浦江 wǔng pōo gung- Huáng-folyó
锦江公园 jīng gung ló yoe - Jǐnjiāng-park
南京路 - nǒe jīng loo - Nánjīng-út
东方明珠电视塔 - dōong fung mǐng dz děe z tuh - Keleti Gyöngy TV-torony佘山 zwǒo say- Shéshān

vásárlás

这什么做的? g
ǔh uh sa ūh dsoo ūh - ez miből készült?
我想买。。。ngóo shung má... szeretnék venni...
给我看看好吗? buh ngóo koe kōe haw vā? - megnézhetném?
多少钱? jee dée - mennyibe kerül?
太贵了 tuh jew luh - túl drága

啥地方能买到本地特产? sa dēe fung yer má berng dēe dǔh tsay? - merre tudnék helyi készítésű szuvenírt vásárolni?

请把价钱写下来 ching n
ày ga dēe sha wōo lay - kérem írja le azt árt!

给侬(五块)钱 buh n
ōong (ňg kway) ǔng dee - adok önnek (öt) yuant

侬们收信用卡吗? ná s
èr shing yōo ka va? - elfogadnak hitelkártyát?

账单上有问题 dsung d
āy gāw der yer věrng dee - hiba van a számlán

少 saw - kevés
足够 dso g
ēr - elegendő
多 dòo - sok

大一点
dòo yī ngay -nagyobb
小一点 shaw yī ngay - kisebb

barátkozzunk
侬好 nóong haw - szervusz, jó napot!

早上好 dsaw z
ūng haw - jó reggelt!
夜头好 yǎ der haw - jó estét!
再会 dsāy way - viszont látásra!
明朝会 mǐng dsāw way - jó éjszakát!

先生 sh
ēe sung - úr
女土 něw z - hölgy
小姐 shaw jā - kisasszony

侬好吗? noong haw? - hogy van?
好的。侬呢? haw
ūh, nǒong gay - jól, és ön?
侬叫啥名字? nǒong jaw sa mǐng dz? - hogy hívják?
我叫...ngǒo jaw... - az én nevem...
幸会 shīng way - örvendek a szerencsének!

这是我的 g
ǔh uh z ngǒo uh... - ez az én...

阿哥 uh g
ōo - bátyám
阿第 uh dēe - öcsém
小人 shaw nyīng - gyermekem
女儿 nǒe - lányom
爹 yá - apám
朋友 b
ǔng yer - barátom
老公 lǎw goong - férjem
娘 nyúng - anyám
对象 day y
ūng - pár
阿姐 uh jyā -nővér
阿妹 uh māy - húg
儿子 nyěe dz - fiam
老婆 lǎw boo - feleségem

konverzációs sémák

侬住在这里伐? noong
ž luh gǔh duh vā? - ön itt él?
到那里去? daw ǎ lee chee - merre megy?
喜欢这里吗? hwōe shee gǔh du vā? - szeret itt élni?
吃饭了吗? vǎy chuh luh vā? - evett már?
侬来这里旅游吗? noong lǎy gǔh duh lěw? - utazni jött erre?

我来这里。。。ngoo
lǎy gǔh duh... - én...jöttem ide
旅游 lěw yer - utazni
出差 tsuh tsà - üzleti kiküldetésből
留学 lyěr o - tanulni

侬在这里住多久?noong luh
gǔh duh ž dōo jer? - ön mióta van itt?

我住 (四) 个星期。ngóo
ž (sz) ūh lěe ba - (négy) hét óta vagyok itt.
我好拍(侬)伐? ngóo haw puh (nōong) va? - készíthetnék egy fotót (önről)?
侬讲(上海)伐? nóong gung (zǔng hay ǎy woo) va? - beszél shànghǎi-iul?
侬在家里讲啥语? nóong luh o lēe gung sa ǎy woo - családon belül milyen nyelvet beszélnek?
这用(上海话)怎么讲? gǔh uh yoong (zǔng hay ǎy woo) nǎ nerng gung? - hogyan hívják ezt shànghǎi-iul?
这叫啥? gǔh uh jaw sa? - ezt minek nevezik?
我想学(上海话) ngóo shung ō (zǔng hay ǎy woo) - szeretnék shànghǎi-iul tanulni.
侬要我教侬英语吗? nóong yaw ngoo gaw nōong yīng new vā? - szeretné, ha tanítanék önnek egy kis angolt?
这是地方风俗吗? gǔh uh z děe fung fūng zo va? - ez helyi szokás?

helyi duma

赞 dsay! - nagyszerű, remek
ày - hé, hej
还可以 ày koo yēe - oké, elmegy
等一等 derng yī derng - várjon egy kicsit
开玩笑 kay wǎy shaw - viccelődni
有可能 yer khoo nērng - lehetséges, talán
没事情 m muh z tee - nem ügy, nem probléma
不可能 vǔh koo nerng - nem lehet, képtelenség
好,好,好 haw, haw, haw - jó, [rendben, legyen amit akar]
够了,够了 ger l
ūh, ger lūh - elég, elég

侬从哪里来 nóong zoong
ǎ lee láy? - ön honnan jött?

侬做啥工作? nóong dsoo sa g
ōong dso? - mivel foglalkozik?
我做 ngóo dsoo... - én...vagyok
商人 s
ūng nying - üzletember
白领 bǔh ling - irodai dolgozó (fehérgalléros)
工匠 gōong jung - kereskedő

。。。几岁了? jee s
ōe luh? - ... hány éves?
侬 nóong - te [gyerekhez intézve]
侬的女儿 nóong uh n
ǒe ng - az ön lánya
侬的儿子 nóong uh nyěe dz - az ön fia

你多大年纪? nóong d
ōo da nyěe jēe a? - ön hány éves [felnőtthöz intézve]
我。。。岁 ngóe...soe - én... éves vagyok
他/她。。。岁 yée...soe - ő[férfi/nő]... éves
太老了tuh l
ǎw luh - túl öreg!
我还小了ngóo ē shaw lūh - fiatalabb vagyok a látszatnál.

侬结婚了吗? nóong ji hw
ērng luh va? - ön házas?

我结婚了
ji hwērng luh - házas vagyok
单身 dāy serng - egyedülálló vagyok
侬成家了吗? nóong zérng gà luh va? - van családja?

侬喜欢。。。吗? nóong yér b
ǔng yēr luh? - ön szereti a...
我(不)喜欢。。。ngóo (vǔh) hwōe shee... - én (nem) szeretem a...
艺术 něe zōo - művészet
看电影 koe děe ying - filmet nézni
听音乐 ting yīng ywi - zenét hallgatni
看书 koe sz - olvasni
体育 tee yw
ī - sportolni

érzések és vélemények
我(不)。。。ngóo (
vǔh) - én (nem)...
侬。。。吗? nóong ... va - ön...
冷 lúng - fázni
热 nyí - melege van
饿 ngóo - éhes
干 g
òe - szomjas
吃力 chuh lí - fáradt

我(不)感到。。。ngóó (
vǔh) go zūh... - én (nem) érzem...
侬感到。。。吗? nóong gaw zūh... va? - ön éréz...
开心 kāy shing - boldog
不开心 vǔh y shing - boldogtalan
急 jí - ideges

侬觉得哪能? nóong gaw z
ūh nǎ nerng? - ön mit gondol erről?

这。。。g
ǔh uh... - ez...
老差劲 law tāy bay - szörnyű, borzasztó
老漂亮 law pyāw lyung - gyönyörű
老无聊 law vǒo lyaw - unalmas
老灵 law líng - nagyszerű, élénk
老有意思 law y
ěr yēe sz - érdekes
还可以 ay kōo yee - oké, elmegy
奇怪 jěe gwa - furcsa, különös

elköszönések
明天我要走了m
ǐng dsaw ngóo yaw dser lūh - holnap távozom

保持联系 baw dz l
ēe shee - maradjunk kapcsolatban!
这是我的(地址) gǔh uh z ngǒo uh (děe dz) - itt a (címem)
侬的(网址)是啥? nǒong uh (mǔng dz) z sa? - mi az email-címe?

一路平安 y
ī lōo bǐng oe - jó utat kívánok!
恭喜,恭喜 gōong shee, gōong shee! - gratulálok!
祝侬好运 dsuh nōong haw ywīng - sok szerencsét kívánok!
祝你生日快乐 sērng nyi kwa lō - boldog születésnapot kívánok!
新年好 shīng nyee haw - boldog új évet kívánok!

További hasznos kifejezések: www.bonjourshanghai.com
példamondatok: tatoeba.org, tatoeba2

a
Shàng​hǎi​-i dialektusról bővebben:

szótár: shanghaidialect.com
nyelvészeti szakkönyvek
A grammar of colloquial Chinese: as exhibited in the Shanghai dialect (igaz, 1868-as kiadás...)
A vocabulary of the Shanghai dialect (1869)


hírek: shanghaidaily.com
evés-ivás Shàng​hǎi​-ban: shanghai-eats.com
egyéb: shanghaining.com (kínaiul)

+kajákra vonatkozó kiegészítés érkezik majd

Megjegyzések

  1. Épp ideje volt egy ilyen bejegyzésnek ! :) 老有意思!

    VálaszTörlés
  2. A shanghaiban is vannak speckó 漢字k mint a kantoniban? (pl 曱甴)

    VálaszTörlés
  3. 謝謝! Hogy külön írásjegyek lennének-e, azt nem tudom, viszont több olyan írásjegy vagy van, ami a pǔ​tōng​huà-ban ebben a formában nem használatos, úgymint 侬, 赞, 伐, (vagy éppen a 啥 se túl gyakori), etc.

    VálaszTörlés
  4. Valószínűleg ez a világ legelső shanghai-magyar szójegyzéke :) (沪匈詞典)

    VálaszTörlés
  5. Előfordulhat, hogy 1 hanzinak 2 szótag felel meg? Pl itt a 哪里有宾馆, ami latin betűkkel ǎ lēe duh yer bīng gwoe.
    Gondolom, hogy a 哪:ǎ, 里:lēe , 宾馆: bīng gwoe, de ezek szerint a 有 duh yer lesz ?

    VálaszTörlés
  6. Szerintem a "yer" alatt csak afféle beszéd során kiejtett toldalékot kell érteni - több helyen is előfordul - máskülönben igen, egybe kell olvasni. Egy hanzi elvileg csak egy szótagot jelölhet, legalábbis a pǔ​tōng​huà-ban.

    VálaszTörlés

Megjegyzés küldése

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

ギャル文字

A Kék-folyó tényleg kék?

A kínai írásjegyek